• 回答数

    2

  • 浏览数

    211

依然泛泛
首页 > 英语培训 > 如何用英文指路

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

guoqingyi828

已采纳

1、Excuse me. How can I get to the cinema?

不好意思打扰一下,你能告诉我去电影院的路吗?

Turn left at the second crossing and turn right at the first crossing, then you can see

the cinema on your right.

在第二个路口左转然后在第一个路口右转,然后电影院就在你的右手边。

2、ake the one-way street.

走这条单行道。

One-way street 就是单行道. 尤其在 Downtown 地区,以亚特兰大和纽奥良为例,其复杂的

程度可以用进的去,出不来来形容,实在不是个愉快的开车经验。

3、It will be Hemphill Ave. It’s two-lane traffic.

那就会是Hemphill Ave, 它是一条双线道。

指路的时候如果能够说出街道名称是最好,所以通常会把转到哪一条路的路名也指出来. 至于是

几线道一般指路的时候则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言,四线道就是

four-lane traffic. 像亚特兰大的Interstate Highway 有些地方都是十二线道,那就是 twelve-

lane traffice 。

4、You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light。

你会走一会儿,直到你遇到第一个红绿灯。

Stay for a while通常指五到十分钟的时间,不会太久. 遇见某样东西,可以用 hit 这个字,如

hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而 traffic light 也有人说成 light。向左转可以说

成 turn left, take a left 或是 Make a left. 有时光讲take a left 不明确,可以加上路名,明确

地告诉人家要转哪一条路,例如Take a left into Hemphill Ave.

5、Come down Hemphill Ave about five blocks.

由 Hemphill 街往下走约五个 blocks。

英文这个部份跟中文有异曲同工之妙. 习惯地说,往 \"下\" 走,英文也会come\"down\" 或是

get \"down\", 这里如果只说 Come Hemphill Ave. 听来会怪。至于 block 指的是一块一块的

建筑,外国人在指路时很喜欢用 block 作为计量的单位。

6、 You will see a BP gas station on your left.

在你的左手边你会看到一座 BP 加油站。

指路的时候除了路名之外,明显的地标也是有帮助的. 通常你可以指出一些明显的建筑物或是加

油站来帮助对方. 加油站的英文是 gas station, 有时会简称 station。

7、Keep going 50 yards before you come to a fork road.

继续走 50码,直到你走到一个三叉路口。

继续往下走可以用 keep going 这个字,或是 continue straight。

Fork road 就是我们说的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么说?可以说, This road will dead

end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了。

8、Make a right, pass two stop signs and you will run into a Wal Mart.

向右转,经过二个 Stop sign, 你就会遇到 Wal Mart。

You’ll run into it! 意思就是,我会遇到的. You can’t miss it! 就是说,你绝不会错过的。

如何用英文指路

168 评论(12)

我与食俱进

一、英语问路一般开始用Excuse me,或者sorry to bother you Excuse me, can you tell me where the railway station is? 对不起,请问火车站在哪儿?  火车站可以换成其他地点Excuse me, could you tell me which is the way to the nearest hospital? 请问去最近的医院怎么走?Excuse me, would you please show me the way to the post office? 请告诉我去邮局怎么走好吗?Excuse me, could you give me some directions? 请你给我指指路好吗?Excuse me, can you direct me to the post office? 请问到邮局怎么走?Is this the only way to get there? 去那儿只有这一条路吗?Which is the best way to get there? 去那儿走哪条路最好呢?What street is this? 这是什么街?Where does this street lead to? 这条街通什么地方?二、英语指路回答常用语Go down this street, and turn to the left at the first crossing. 沿着这条街走,在第一个十字路口向左拐。Go straight on, then turn right at the second crossing. 一直走,在第二个十字路口向右拐。Go down the road and you‘ll come to the hospital. 沿着这条路走,你会走到一个医院。Go straight ahead about 100metres. 往前一直走 100米。Go straight ahead until you come to a building, then turn left. 一直往前走,一直走到 一座楼,然后向左拐。Go this way about 10 minutes. When you come to a lane, turn right. 沿着这条路大约走10分钟。当你走到一条小巷时,然后向右拐。Keep going until you see a big white building on your right. 继续往前走,一直走到右边有座白色建筑。Keep straight on for two blocks. 一直往前走,走过两条马路。Walk until you get to the second crossing and then turn right. 一直走到第二个十字路口,然后向右拐。Walk one block east. 朝东走过一个街区。Take the first turning on [to] the left. 在第一个拐弯处向左拐。Just follow this street two blocks. 沿着这条街走过两个街区就到。Cross the street and turn left. 过了这条街,然后向左拐。It‘s over there. 就在那边。It‘s just around the corner. 就在拐角处。It‘s just across the street. 就在街那边。It‘s opposite the post office. 在邮局对面。It‘s next to the hospital. 就在医院隔壁。It‘s not far from here. 离这儿不远。It‘s about 200 metres from here. 离这儿大约300米。It‘s about five minutes’ walk. 走路五分钟就到。It‘s about half an hour’s ride. 乘车大约半小时。It‘s only two blocks. 只过两条马路就到。It‘s at the end of the street. 在这条街的尽头。Take the No 5 bus here, and get off at the next stop. 在这里乘五路车,在下一站下车。三、温馨提示 (1)在向人问路之前,一般应先说句 Excuse me, 这样一方面可引起对方注意,另一方面又显得比较客气。 Excuse me,译成汉语不一定总是“对不起”,此时也可译为“劳驾”,“请问”等。 若对方讲的话你没听清,你可以说 I beg your pardon? (用升调,意为:对不起,我没听清) 或 Would you please say it again? I‘m afraid I didn’t quite catch you. (请再说一遍好吗? 我恐怕没有完全听清)。问完路之后,应向指路人表示感谢。     (2)“向左(右)拐”英语有两种常见的说法:turn left(right) 或 turn to the left(right)。 表示 “在左(右)边”,英语用介词on 或 at 均可。如 Turn left and walk on, and soon you‘ll see a tall building on [at] the left. (向左拐,然后继续走,不久你就会看到左边有一座高楼)。 另外,按照我国的交通规则是“行人靠右”,而在英国你会看到这样的交通标牌 Keep to the left(靠左边走)。    (3) 有时人们在给对方指路后,还往往加上一些句子,以表示他的引路信息介绍完毕。 如:You can‘t miss it (你不会找不到的) You are sure to get there(你一定会到达那儿的) You can’t go wrong (你不会走错的)

353 评论(8)

相关问答