两小酒窝
Proposal on using public chopsticksDear citizens:It's our tradition to talk about human feelings and like reunion. Whether it's a family celebration or a gathering of friends, we all like to have dinner around the table and have fun!Novel coronavirus pneumonia is the best way to spread the spread of bacteria. Many people have positive Helicobacter pylori. The spread of droplets and contact transmission are convenient ways for the spread of new crown pneumonia.According to the World Health Organization, 60% of the factors affecting health are related to lifestyle and behavior. How to not only follow the good traditional customs, but also develop civilized health habits, and actively reduce the risk of disease?The novel coronavirus pneumonia as a warning for the future is a reflection of those behaviors that we used to take. To this end, we propose to all citizens:When eating, please do not forget to add public chopsticks for each dish. Please use chopsticks whether you eat in a hotel or at home. Restaurants with a large number of diners should actively provide public chopsticks and advocate civilized and healthy dining.The public chopsticks are not hypocritical, but civilized and hygienic. They not only protect themselves, but also others, and show social responsibility. Let's work together to advocate a new eating style and healthy habits!
母婴家居学院
我们中国人吃饭都习惯用筷子,其实当一桌人用各自的筷子在餐盘里夹菜时,会有潜在的病菌传播风险。特别是现在疫情还没有彻底结束,我们更要注重个人的卫生。所以在外聚餐一般都使用公筷,那公筷的英文到底怎么说呢?难道是“public chopsticks”吗?A waitress packages leftovers for customers at a restaurant in Yinchuan, Ningxia Hui autonomous region, Aug 16, 2020. [Photo/Xinhua]公筷的英文?serving chopsticks公筷顾名思义就是公用的筷子,换句话说,这是起到一个“服务”作用的筷子。总而言之,public更强调“大众”而serve更强调“服务”。所以公筷的英语是serving chopsticks。同一个道理,公勺就应该说serving spoon。In order to stop the spread of the virus, we'd better use serving chopsticks.为了阻断这一病毒的传播,我们最好使用公筷。但是大家跟外国人用餐的话,要格外注意“使用公筷”这一点哦~因为跟外国的饮食文化有比较大的差异嘛。另外,外国人吃饭的时候比较讲究唯己主义,也就是自己吃自己的,大家尽量不要去为他人夹菜,避免引起不必要的尴尬啦~“一次性筷子”用英文怎么说?disposable chopsticks老外一般用disposable形容那些只能用一两次的东西,一次性筷子、一次性手套的英文翻译都要用到disposable.disposable chopsticks一次性筷子disposable gloves一次性手套disposable toothbrush一次性牙刷Could you give me a pair of disposable chopsticks?你能给我拿一双一次性的筷子吗?one-time是什么意思?以前的;一次性的one-time也有一次性的意思,但适用范围和disposable完全不一样。disposable强调某件东西只能使用一次。而one-time则表示只要发生一次就行了,我们可以理解为一劳永逸,只收一次费可以说one-time charge。但one-time更常见的意思是以前的,同义词就是former。The one-time actor is a famous movie director now.以前那个男演员现在是一位著名的电影导演了。要注意的用餐礼仪Please be punctual. It is impolite to be late for the meal.请准时到场。吃饭迟到不礼貌。Do not smack the lips when you have a meal.吃饭的时候不要吧唧嘴。Do not slurp your soup.喝汤不要咕噜咕噜响。Don't stab food with personal chopsticks again and again.不要三番五次用自己的筷子戳食物。Please remember to pick up food for elders with serving chopsticks.请记得用公筷为长辈夹菜。Please lay the napkin on your lap before eating.就餐前请把餐巾放在大腿上。(来源:英语口语小镇 编辑:yaning)来源:英语口语小镇
钱川同学
筷子的来历:Sometime in the past, people began cooking their food in large pots. The food was chopped up into bits so that it would cook faster. Rather than reaching their fingers into the pots (and thus burning them), folks began to fish for their food with sticks or twigs. It became easier to get the food using a pair of sticks, hence the chopstick was born! Another influence in chopstick history was Confucius (551 to 479 B.C.). He was a vegetarian that held that knives did not belong at the dinner table, as they were for use at a slaughterhouse. Confucius taught that if a moral person heard the screaming of animals at the slaughterhouse, that person would prefer to keep the animal alive and unharmed. Confucius promoted peace and non violence, including the humane treatment of animals. So he was not big on knives but did like chopsticks :-) In the middle ages (around the 5th century) chopstick use migrated from China to Vietnam, Korea and Japan. The Japanese started out using chopsticks in religious occasions and ceremonies, then progressed to using them for common eating.
优质英语培训问答知识库