颖儿yuki
“老板娘”有两层含义,英文翻译要看情况:
1、boss's wife(指老板的妻子时);
2、female boss(指女老板时)。
单词解释:
①boss
英 [bɒs] 美 [bɔs]
n.老板,上司; 领袖,首领; [机]轴套,套筒;
vt.当…的首领; 管理,指挥;
vi.当首领; 发号施令;
adj.<俚>很好的,一流的;
②wife
英 [waɪf] 美 [waɪf]
n.妻子,太太; 夫人,老婆; 已婚妇女;
③female
英 [ˈfi:meɪl] 美 [ ˈfiˌmel]
adj.女性的; 雌性的; 能结果实的; 电气设备阴的
n.女人; 雌性动物; 雌性植物,雌株;
例句:
①The boss's wife keeps interfering, or the matter would already have been settled.
要不是老板娘从中作梗,事情早就办成了。
②Everyone knows that the boss's wife is sharp - tongued, and no one dares provoke her.
大家都知道老板娘嘴刁,谁都不敢惹她。
③Xia heart has not satisfied, but did not dare to offend the young female boss.
夏宁心有不服,但也不敢得罪这位年轻的女老板。
相关句子:
①Female secretary and agreeable tells a female boss: " Your garage did not close good. "
女秘书婉转的告诉女老板: “ 你的车库没关好。 ”
②Jackson said her female boss became increasingly depressed and reverted to smoking heavily.
杰克逊说她的女老板情绪越来越低落,又开始拼命抽烟了。
③It was clear to me that he respected his boss.
在我看来他显然很尊重他的上司。
温江成都银行
air hostess用英语说是英 [ˈeə həʊstəs],美 [ˈer hoʊstəs]。
复数:air hostesses。翻译:(客机上的)女乘务员,空中小姐。
1、air
air为名词时翻译为:空气,天空,(飞行的)空中,感觉,曲调,摆架子。
air为动词时翻译为:晾,晾干,(使)通风,透风,公开发表,播出。
第三人称单数:airs。复数:airs。现在分词:airing。过去式:aired。过去分词:aired。
2、hostess
hostess为名词时翻译为:女主人,女房东,女招待,(电视或广播节目的)女主持人,(餐馆的)女迎宾,女门迎。
双语例句:
1、The air hostess asked everyone to belt himself in.
空中小姐要求大家扣好安全带。
2、You need a lot of tact to be an air hostess.
当空中小姐言行需十分得体。
dt930014240
房东:house owner
房子租给别人:rent house to others
租别人的房子:rent house from others
词汇解析
1、owner
英 ['əʊnə(r)];美 ['oʊnər]
n. 所有人;物主
例句:The property revert to its original owner in1998.
财产于1998年将归还原所有人。
例句:She is not the true owner of this house.
她不是这所房子的真正所有人。
常用词组:
lawful / rightful owner 合法所有人
house owner 房东,房主
shop owner 商店老板
owner of lost property 失主
2、rent
英 [rent];美 [rent]
n. 租金
v. 租用;出租
例句:The rent is due at the end of each quarter.
缴纳租金以每季度末为期限。
例句:They let the house to me at a rent of 100 dollars a month.
他们把房子租给我,每月租金一百美元。
扩展资料
rent 用法
rent用作名词时的意思是“租金”,转化成动词指“租用”,即将多余的房屋、土地或其他空闲物资以有偿的方式转借他人,待需要时再将其收回。可指租入,也可指租出,通常指租用土地或房屋,而在美式英语里也可指租用汽车等,但都不用于借钱。
rent可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,后接房屋、土地等名词作宾语,还可接双宾语,其间接宾语可转化成介词to的宾语。可用于被动结构。可统一表示“租金”,既可作单数,也可作复数,如a rent表示“一项租金”,而rents则表示“多项租金”。
rental表示“租金的额度”,不分单项或多项。
例如:I have to pay a rental of five hundred yuan. 我要付五百元的租金。
rent在作动词时,表示“出租,租用”。在英国,rent仅用于房屋和土地,但是在美国没有任何限制,可用于所有东西。
例如:He rented a motor-car and went to see a friend. 他租来一辆摩托车想去见一个朋友。
英国人用hired来代替rented,用lend来代替rent。