• 回答数

    9

  • 浏览数

    257

毛毛球英子
首页 > 英语培训 > 完成系统对接英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

淡定的机车

已采纳

系统是system【one world one dream,支持奥运支持BINGO,乐意帮忙是我们的宗旨,谢谢~】

完成系统对接英文

230 评论(8)

阿富汗小海参

系统对接就是将两个或两个以上的系统实现整合。操作界面整合,开发简单的web,将几个系统连接到一个平台,应用层面整合,各系统之间相互提供API访问接口,数据库层面整合,各系统的数据库数据另行存储到一个大数据库中,可以从大数据库中获取需要的数据。

系统的运作原理首先是通过捕捉设备(感应器)对目标影像(如参与者)进行捕捉拍摄,然后由影像分析系统分析,从而产生被捕捉物体的动作,该动作数据结合实时影像互动系统,使参与者与屏幕之间产生紧密结合的互动效果。

扩展资料:

作为系统对接的人工智能是以多智能体为基础发展起来的。其特点是多个智能系统体彼此共享信息、相互作用,甚至协作完成任务。业界致力于开发社会系统智能体,目的不是取代社会系统智能本身,而是让系统对接智能体给人以社会智能的印象。它们具备日常生活知识,让用户觉得信以为真。

系统对接人工智能不重视环境的作用,系统对接人工智能注意到物理环境的影响,自己所倡导的社会情境化系统对接人工智能则主张社会文化环境是智能体有价值的资源。

参考资料:人民网-网上办事大厅急需加快系统对接

332 评论(12)

我们家懒格格

到大耳朵网站上去看,全是新闻,长的短的都有,最近我们老师告诉我们的,都还没来得及去看下,听说这个网站还不错.

349 评论(12)

小花匠M

系统对接的英语:System docking

190 评论(8)

今生只要你陪

我非常喜欢体育运动,我还是学校的体育健将呢。我尤其擅长跑步。听说2008年奥运会将在北京举办,我的欣喜之情简直无法用言语表达。我想为奥运会做点什么,于是我开始将自己的所有零花钱攒起来。我决定将这些钱捐献给北京奥委会。虽然这些钱微不足道,但我相信它还是有用的。而且会有越来越多像我一样想着为奥运会表心意的人。 I love sports very much. I am the master-sportsman in my school. I am good at running especially. Having heard that the 2008 Olympics will be held in Beijing, I can’t describe my happiness with any words. I want to do something for the Games. So I begin to save all my pocket money. I make up ……

255 评论(10)

fengzhong031

system你好,这是系统的英文单词写法

272 评论(14)

kiki朱朱小猴子

1标题:·简明英语运动:倡少说“废话英语” Campaigners for the English language last week attacked a growing tendency for "obvious" public information posters, such as a police sign urging people: "Don't Commit Crime." (简明英语运动的)倡导者们批评了公共标语过于“直白”的趋势,比如警方这样规劝人们:“禁止犯罪”。 Other examples highlighted by the Plain English Campaign--which fights for the effective use of English--include "Warning: Platform ends here" on the end of rail station platforms, and "May cause drowsiness" on sleeping pills. 简明英语运动致力于促进英语的有效使用,其着重指出的其他标语还包括火车站台尽头的“警告:站台到此结束”,还有用在安眠药物上的标识“可能会引起睡意”。 "It's a phenomenon we have noticed in recent years--a kind of talking in a vacuum. There are so many examples," said a spokesman. "The 'best' one I have come across was a sign reading 'Caution: water on road during rain'." “这是我们近几年来注意到的现象——像是在说废话。诸如此类的例子还有很多,”一位发言人说。“我遇到的最牛的一个标题是:‘小心:下雨时路面有水’。 "They assume a lack of intelligence on the part of the reader. 'Do not commit crime. Pay for your fuel' is hardly a deterrent to a criminal who has every intention of driving off without paying." 他们认为读者没有脑子。‘禁止犯罪,加油付款’对一个想要加了油就跑的犯罪分子可没有什么威慑力量。” The Plain English Campaign cited other examples including: "May irritate eyes"--on a can of self-defense pepper spray; "Removing the wheel can influence the performance of the bicycle"--from a Dutch bicycle manual. 简明英语运动举出的例子还有:“可能伤眼”——写在用于自卫的胡椒水喷雾罐上的提示语;“拆下车轮会妨碍自行车的正常使用”——来自一种荷兰产自行车的使用手册。 The campaigners added: "Our advice would be say what you need to plainly and simply then stop. If nothing needs to be said, say nothing." 该运动的成员还说:“我们的建议是简明易懂地说出你想要表达的意思就行了,如果没什么要说的,那就别说。” 2标题:“神七”今日升空 中国首次太空漫步 spacecraft Shenzhou VII lifts off, the commander-in-chief of the mission's ground operation has said. 发射场系统总指挥称,周五下午四点三十分,神七航天员将计划进行中国第一次“太空漫步”。神舟七号将于25日飞天。 The historic moment will be broadcast live across the world, xinhua.net quoted Cui Jijun as having said on Tuesday, and the space environment is expected to be fine for the mission. 新华网将就这一历史性时刻进行全程直播,据称,飞行期间太空状况良好。 Shenzhou VII is scheduled to blast off from Jiuquan in Gansu province tomorrow night. The exact time will be announced on Wednesday. 明天晚上,神舟七号将于酒泉卫星发射中心升空,具体升空时间今日公布。 The Shenzhou-VII mission entered the countdown stage after the final check on the spacecraft, the carrier rocket and the ground operation system was completed Tuesday morning. 在对飞船进行最后检查之后,神舟七号计划进入倒计时阶段。周二早上,运载火箭和地面操作系统已完成对接。 Scientists simulated the ignition of the rocket and the in-flight moves of the capsule to test how the observation, control and communication systems at the Jiuquan Satellite Launch Center work. 科学家们模拟了火箭点火和舱体飞行,以演示届时酒泉卫星发射中心观察、控制和联络系统的运转情况。 The rocket will be loaded with fuel after an overall quality review and approval of the mission headquarters. And all the settings of the spacecraft and the observation, control and communication systems will be frozen till the launch. 在通过全面质检和总部指示后,火箭将加注燃料。演练结束后,所有技术状态全部“冻结”,等待执行发射任务。 The spacecraft, its Long-March II-F carrier rocket and the escape tower were fitted on the launch pad on Saturday. 上周六,运载火箭长征二号F和逃逸塔均已顺利安装在发射台上。 Technicians checked the rocket and the spacecraft on Monday to test how it functioned, Cui said. "All work well." 技术人员于周一对火箭和飞船进行了功能检查,记者报道称,一切顺利。 The space environment will be stable and calm during the mission, the Center for Space Environment Research and Forecast (CSERF), affiliated to the Chinese Academy of Sciences, said. 中国科学院空间环境研究预报中心称,任务期间太空环境稳定良好。 "After analyzing all the conditions, we predict that the space environment will be safe for the launch and the spacewalk," Liu Siqing, CSERF deputy director, said. 中国科学院空间环境研究预报中心副主任:“进行全部条件分析后,我们预测太空环境适合发射和太空行走。” Starting from Tuesday, the center will submit a report on space environment and all operation systems to the headquarters every day till the completion of mission, Liu said. 研究预报中心自周二起,任务期间,每天都要就太空环境和所有操作系统向总部报告。3.标题:雀巢奶粉在香港查出三聚氰胺 HONG KONG -- The Center for Food Safety of Hong Kong (CFS) released the latest batch of test results of dairy products on Sunday, a sample of Nestle milk was found to contain melamine. Results available on Sunday showed that of the 65 samples, including milk, milk beverage, frozen confections, infant formula, milk powder and raw milk, 64 were free of melamine. A sample of pure milk was found to contain melamine. The product was Nestle Dairy Farm Pure Milk (Catering use only) (1L) and the level of melamine detected was 1.4 ppm. "Based on the low level detected, normal consumption will not pose major health effects. However, it is not advisable for small children to consume the milk product," a CFS spokesman said. "We have informed the trade of the test results and asked them to stop selling and to recall the product concerned." he added. According to the standards of the US Food and Drug Administration, the safety reference value (i.e. tolerable daily intake - TDI) for melamine is 0.63 mg per kg of body weight per day. The spokesman said it would for a 1-year-old child weighing 7.5 kg to drink around three packs (around 3.38 liters) of the product a day to have exposure reaching the TDI though the milk is usually for catering use. "Today's results include 11 samples of locally available international brands of infant formula that are not manufactured by the Chinese mainland. Together with the results announced yesterday, a total of 57 samples of this group were tested and found to be free of melamine". "The CFS has by now more or less completed testing of locally available international brands of infant formula that are not manufactured on the Mainland," the spokesman said.据香港星岛新闻集团最新报道,香港有传媒自行委托检测中心,验出产自黑龙江的雀巢金装助长奶粉1+(900克装)含三聚氰胺,连锁商店万宁及惠康超级市场全线停售6款来自同一产地的雀巢奶粉。另外,卫生署接67宗问题奶粉查询,其中4宗不适。 据星岛新闻集团报道称,这6款产品分别为:雀巢金装助长奶粉1+(900克装);雀巢金装助长奶粉3+(900克装);雀巢儿童高钙奶粉1+(900克装);雀巢儿童高钙奶粉3+(900克装);雀巢儿童高钙奶粉6+(900克装)和雀巢速溶奶粉(1800克装)。 惠康发言人表示,现在为非常时期,虽然官方未有测试结果,为安全起见,决定暂停发售有关产品,同时向食环署及代理商跟进。至于已经购买有关雀巢奶粉的顾客,可向任何一间惠康超市退款或转购其它产品。 万宁表示,正向生产商了解事件,市民如在万宁购买这些产品,可携同货品(未开封或已开封)及单据到任何分店退款或换货。顾客亦可致电雀巢热线21798888查询。 另外,百佳超级市场及连锁商店屈臣氏,将雀巢的婴幼儿奶粉收起。百佳表示,会停售“雀巢金装助长奶粉1+”以及“雀巢金装助长奶粉3+”两款产品。百佳发言人称,由于有关测试只验出一款产品怀疑有问题,加上属于自愿停售及回收,所以只停售两款雀巢产品,市民可携同单据及产品,到各百佳分市退款或换购其它产品。 另外,香港卫生署就大陆问题奶粉设立的热线电话,截至中午接获67宗查询,其中39宗表示子女曾饮用问题品牌奶类产品,其中4宗表示出现不适的征状。 卫生署发言人表示,该4宗个案的事主出现轻微病征,包括小便困难等。卫生署副署长谭丽芬表示,已把该4宗个案转介有关医生,但没有个案因饮用问题奶粉令肾脏受影响。 而香港出现首宗小童饮用含三聚氰胺的伊利牌高钙低脂牛奶患上肾结石情况后,有家长上午陆续带同子女前往公立医院检查,由于星期日并没有提供相关检查服务,部分家长转往私家诊所检查。

262 评论(15)

WZYHJM1021

achieve one's goal/target/aim

224 评论(10)

小花lily

system

226 评论(10)

相关问答