小可爱vivi
Spring Festival; Lunar/Chinese New Year。上学期间,我们使用最多的是spring festival春节来指代新年,但还有其他说法。西方人翻译中国某些特定的事物,有一个比较省事儿的原则,就是加个Chinese修饰,比如农历新年是中国人的新年,那就是Chinese New Year。农历新年俗称“春节、年节”,中国人过春节已有4000多年的历史。在现代,人们把春节定于农历正月初一,但一般至少要到正月十五(上元节)新年才算结束。Celebrations traditionally run from the evening preceding the first day, to the Lantern Festival on the 15th day of the first calendar month.在民间,传统意义上的春节是指从腊月的腊祭或腊月二十三或二十四的祭灶,一直到正月十九。除了Chinese New Year,还有Lunar New Year的说法,不过后者已经不是单纯指中国的新年了。我们都知道,一些其他亚洲国家也过春节,比如新加坡、印度尼西亚、韩国、日本等。农历新年是中国的重要节日,我们的庆祝方式也对邻国的节庆产生了很深刻的影响,像日本、韩国、越南的新年庆祝都是基于中国的阴阳历进行的。Lunar New Year is considered a major holiday for the Chinese and has had influence on the lunar new year celebrations of its geographic neighbours.
蜜桃红茶
春节的英语:The Spring Festival。
重点词汇:
1、spring
英 [sprɪŋ] 美 [sprɪŋ]
n.春季;泉水,小溪;弹簧,弹性;跳跃。
vi.跳,跃;突然发出或出现;发源;劈开,裂开。
vt.突然跳出;跳过;使开裂。
adj.春天的;弹簧的,有弹性的。
2、festival
英 [ˈfestɪvl] 美 [ ˈfɛstəvəl]
n.节日;节期;贺宴,会演。
adj.节日的,喜庆的。
例句:
1、The Spring Festival is drawing near.
春节快到了。
2、The shops are very busy before the Spring Festival.
春节前商店里十分繁忙。
扩展资料:
festival的意思是“节日”,多指民俗或宗教节日,用作专有名词时,其前须加定冠词; 有时还可指音乐、戏剧、电影等会演性的节日。
一般来说,由定语加名词festival组成的节日,在表示的时候都需加冠定词。
festival的词汇搭配:
1、Church festival 教会的节日
2、the Edinburgh festival爱丁堡戏剧节
3、folk festival 民间节日
4、harvest festival 丰收喜庆日
5、the Lantern festival 元宵节
6、the Mid-Autumn〔Moon〕festival 中秋佳节