liuwenwenlesley
姐的烂手机
CATTI是翻译类考试,如果有志于从事翻译培训的话,当然对工作有帮助。CATTI笔译分为三个等级:三级、二级和一级。三级和二级没有报名门槛,一笔需要通过二笔才能考。翻译公司一般设置的门槛是要有二级证书,另外还会要求做试译。想了解详细信息可以去官网查看。六级水平的话还是有些够不上,四六级感觉是大致看懂能做对题就ok(四六级距离我实在比较久远,也不知道现在侧重点是不是不一样了),catti的其中一门笔译综合是考英语综合能力的,其中侧重词语辨析语法等内容,和六级侧重不一样。应该是要比六级难一些,如果要是英语基本功不扎实,就更难。另一科笔译实务是纯考翻译的,翻译这个东西,英语词汇充足语法扎实是基础,有的人英语水平也许好但不见得会翻译。它主要需要的是英语与中文的巧妙转换。如果英语水平仅是马马虎虎到六级,基本功薄弱,并且从未接触过翻译的话,说实话够呛。还有报班这个事,现在很多班教不出什么东西,之前听过,知识书上都有,感觉就是复述一遍……武峰韩刚的还好,其他的不太清楚,需要慎重。衡量自己水平的话买本官方教材吧,做几页试试,六级和这个不搭边。
708带你去吃吧
我在策马学过笔译课,感觉就一个字,值,老师的讲的真的很到位,之前都是在很用功的学习,也取得了不小的进步,但还是感觉不是特别的明显,听完策马老师的课后,真的好有收获,以前的迷茫渐渐的消失了,现在觉得自己的学习思路很清楚,课下的练习也非常的有效率,可以说是事半功倍吧。 当然,在上课过程中,发现了自己的很多不足和瑞典,庆幸的是老师给出了我课下学习的一些建议和方法,感觉非常的充实,自己的信息增长了不少,相信自己能坚持下来,好了。。。来个甜筒,继续练习。 要学翻译肯定去策马,我是去年在策马学过,今年拿到利兹大学的offer,策马老师课上的讲解对我的面试起到了非常大的作用,真的很感谢策马,国内能有这么好的一个培训中心,真是我们翻译爱好者的福音,呵呵,禁不住表达自己喜悦的心情