linkaixinlang
有关七夕的神话与传说(英文)
英语介绍有关七夕的神话与传说是我为你准备的关于英语介绍有关七夕的神话与传说。作为中国的传统节日之一,我们有必要了解其更多的文化内涵。以下就是关于英语介绍有关七夕的神话与传说,供你阅读参考。
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunarmonth, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar.
七夕节是传统的节日,在农历7月7号。
This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxuriousgreens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
七夕节的背后有个美丽的故事。
Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhandfarmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back. .
牛郎和织女相爱。
With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowyriver appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyaltyto love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).
Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquetof Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
七夕故事被流传。
Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maidhas taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
中国传统节日七夕。
水金之幻
有,何谓神话?是单指神佛、英雄们的故事吗?在学术上,学者们所谓的神话,神话故事照(14张)是指叙述人类原始时期,也就是人类演化的初期所发生的单一事件或故事;而且,承传者对这些事件、故事必须信以为真,而学者们就是根据这个定义以区别神话与传说、神话与民间故事之间的不同。神话必须同时具备以下几个条件。 第一,它必须是人类演化初期的故事。根据这个定义,如果我们将玛丽莲梦露和黛安娜王妃的死讯视为神话,就是错误的。因为她们顶多只是“传说”,算不上是“神话”。事实上若用英文原文来看这样的讯息,应该用“legend”(传说)来表达,而不能用“myth”(神话)来定义。再拿日本的例子看好了。弘海大师(即空海和尚)带领人们挖掘而成的蓄水池,或他曾经驻足之处,这些也[1]只能算是说明伟人事迹的“传说”,我们并不会将之视为“神话”。再者,述说神话的承传者一定得对所述说的内容信以为真。依照这个定义来看,许多现代人所谓的神话,根本算不上是神话,那些故事是在叙述一些根本没有信众的神明,严格来说,这样的故事不该被称为是神话。 传说,是最早的口头叙事文学之一。由神话演变而来但又具有一定的历史性的故事。也就是传说可能是事实 但是神话完全是人们的相信。现在,你明白了吧?
芒果东瓜酱
1. [mythology;myth]∶指传说中的神仙和古代神化英雄的故事中国上古神话传说听着这个白胡子老人絮絮叨叨谈些离奇的传说,你会觉得香山更富有迷人的神话色彩。——《香山红叶》2. [fable;myth]∶指不真实,荒缪的言论关于帝国主义不可战胜的神话是一攻即破的
优质英语培训问答知识库