evanzheng2013
女士的英文:woman。
读法英 [ˈwʊmən] 美 [ˈwʊmən]
n. 妇女;女性;成年女子
[ 复数 women 第三人称单数 womans 现在分词 womaning 过去式 womaned 过去分词 womaned ]
短语
Pretty Woman 漂亮女人 ; 风月俏佳人 ; 麻雀变凤凰 ; 美丽佳人
SCENT OF A WOMAN 闻香识女人 ; 女人的香气
Celtic Woman 凯尔特女人 ; 美丽人声 ; 凯尔特女人组合
woman用作可数名词时,意思是“成年女子”,泛指一切成熟的女性,而不管婚否。
woman也可用作“女人,女性”的总称,woman还可指“女人的气质和属性”,是抽象名词,不可数。
woman还可作“女仆,女佣人”解,作此解时,是可数名词。
woman可用于其他名词前作定语,表示“女性的…”,如果被修饰的名词是单数,就用其单数形式,如果被修饰的名词是复数时,通常用其复数形式。

放牧死亡
ma'am读音:英 [mæm] 。n. (尊称)女士,夫人;对女王或高级女警官、女军官的敬称。
例句:
1、But before I let you go, ma'am, I have to ask.
但在我放你走之前,女士,我必须问。
2、"Ma'am," the officer replied, you weren't speeding, but you should know that driving slower than the speed limit can also be a danger to other drivers.
“女士,”警官回答说,“你没有超速,但你应该知道,比限速开得慢也会对其他司机造成危险。”
3、Would you repeat that please, ma'am?
夫人,请重复一遍好吗?
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
RedWeiPrincess
让我来试试详细地分解一下各种“女士”尊称的区分:不能称女士为female,除非是用於公共显示用途上。(如公厕与官方表格等)如不知对方姓名,要称其为 Madam。(用 Lady 也可以,详细解释在下方)知姓名的未婚女士称其为 Ms/Miss (名)姓例:姓名为 Jane White 的话就要称其为 Ms (Jane) White/ Miss (Jane) White知姓名的已婚女士称其为 Mrs:例:姓名为 Jane White 的话就要称其为 Mrs (Jane) White一般来说,尊称后加姓氏便可。修补1:Lady 也是“女士”的意思,但要是在现代用语中用其来*直接称呼对方*的话,有时难免会显得有点造作。但如果是想称呼群体时,就要用 Ladies。例:当你想说“女士们、先生们”,就要用"Ladies and gentlemen"。如不是直接称呼本人时,也就要用 Lady。例:“那边的女士的名字叫Jane White。”/“That lady over there is called Jane White.”---愿答案对你有帮助 :-)