• 回答数

    4

  • 浏览数

    301

小东菇1
首页 > 英语培训 > 别多管闲事的英文

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

恋慕耐受不良

已采纳

It is none of your business。 说别人多管闲事的时候一般用这句

别多管闲事的英文

283 评论(13)

annking168

答:这个句子的中文翻译是:

留意你自己的。。。。。。。

277 评论(12)

密云汉子

更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”

做人应该有边界感,热心和多管闲事之前一不小心就越界。所以呢,做事之前先想一想自己的 社会 和家庭职责,在你管辖范围内的责任你履行了,就叫负责任,不在你管辖范围内的就叫多管闲事。

不要多管闲事

Don't put your finger in the pie

当有人对你妄加评价或者干涉你的时候,

你就可以说:

"It is none of your business!

Don't put your fingers in my pie.

另外补充一个有意思的表达:

finger是手指的意思,英文还有另外一个表达叫:butterfingers

字面意思是黄油手指,要是一个人的手指上沾了黄油,那他的手指就一定是很油腻、很滑,很难拿住手里的东西.

因此, butterfingers 是指那些 “笨手笨脚,经常会把手里拿的东西不小心掉到地上去的人”.

I dropped another plate! I'm such a butterfingers today.

我又打碎了一个盘子,我今天实在是太笨了。

271 评论(12)

不给知道我是谁

It's none of your business!

243 评论(8)

相关问答