雁儿小妞宝
shadow译为阴影,影子,黑暗,阴暗处,引申义有幽灵,庇护,隐蔽处等。总之是不太阳光。至于你男朋友想表达的意思,还是需要你个人去揣摩一下,因为不了解一个人没办法判断他的意图。也可能喜欢幽灵,也许这是某个电影里面的人的名字,很多可能。
bluelove1995
Sherry Qi根据惯例,姓氏应该保留为汉语拼音Sharon 雪伦 盖尔 很美的公主;平原 Sheila 希拉 爱尔兰 少女;年轻女人;盲目的 Sherry 雪莉 英国 来自草地的 Shirley 雪丽 英国 来自草地的
笑脸笑脸笑脸
Shadow就是阴影诶。。。楼上说的对,也许本身就不是negative的。但是我还是要说,shadow很多时候跟有negative的语境相关联。under the shadow of someone...之类的。。并且shadow可没有楼上说的什么“倩影”的关联。他是一点一点都没有。中国的语言博大精深阿,可是英文很直白的。shadow他就是影子,阴影。我从事英文工作这么多年了,从来没有预见过解释为倩影的,也没有遇到过别人能把shadow和美丽的倩影联系起来的情况。我觉得像这样找英文名字的问题,最好还是找真真正正的英文名。不要把中文翻译成英文,这样真的很奇怪。你说外国人翻译成史蒂夫,你一看就知道是外国人。如果真的想要英文名字,就找真的人家常用的英文名字,找baby name book里面的名字。我老人家也不是出来白混的。我也写过一篇关于中西名字的论文。我知道虽然现在有很多美国人都开始创新名字了,有以大学的名字,汽车的名字还有职业来命名他们的小孩,但是!!!Shadow作名字实在是太怪了。。。楼主建议你看这个哦,自己找找可能比我们瞎掰的好。
曼丽nilei
Shadow的名词的意思可以是影子,阴影,阴暗处。动词的意思可以是盯梢,跟随,尾随,投影。至于他取的是哪层含义,你去问他。我想可能取的是“要做你的小影子,紧紧跟随着你”。
优质英语培训问答知识库