白色七巧板
我不清楚你说的flip out 怎么用。。。也不太清楚你说的语境会是什么不过我知道的抓狂表达方式是这样的。。看看符不符合你的语境you're really getting on my nerves (意思就是你很让我无奈。。让我气不打一处来)还有一句很地道 you'll be the death of me! 你真的是烦死我了 或者译成。。你真的是惹毛我了。。都可以
风吹散了心
fly into a rage 英[flai ˈɪntuː ei reɪdʒ] 美[flai ˈɪntu e reɪdʒ] 抓狂;勃然大怒; 火冒三丈; 发怒; 撺; [例句]Losing a game would cause him to fly into a rage.输掉一场比赛会让他暴跳如雷。