• 回答数

    5

  • 浏览数

    313

2007sunart
首页 > 英语培训 > 我要听英语故事

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

SilveryBullet

已采纳

1、Midway Tactics

Three competing store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue.

The retailer on the right put up huge signs saying, "Gigantic Sale!" and "Super Bargains!"

The store on the left raised bigger signs proclaiming, "Prices Slashed!" and "Fantastic Discounts!"

The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, "ENTRANCE".

中间战术

三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺。旁观者等着瞧好戏。右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:“大减价!”“特便宜!”左边的商店挂出了更大的招牌,声称:“大砍价!”“大折扣!”中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:“入口处”。

2、Very Pleased to Meet You

During World War II, a lot of young women in Britain were in the army. Joan Phillips was one of them. She worked in a big camp, and of course met a lot of men, officers and soldiers.

One evening she met Captain Humphreys at a dance. He said to her, "I‘m going abroad tomorrow, but I‘d be very happy if we could write to each other." Joan agreed, and they wrote for several months.

Then his letters stopped, but she received one from another officer, telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital in England.

Joan went there and said to the matron, "I‘ve come to visit Captain Humphreys."

"Only relatives are allowed to visit patients here," the matron said.

"Oh, that‘s all right," answered Joan. "I‘m his sister."

"I‘m very pleased to meet you," the matron said, "I‘m his mother!"

很高兴认识你

在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。琼.飞利浦斯是其中之一。她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。他对她说,“我明天就要出国,但如果我们能够相互写信,我会很高兴。”

琼同意了,于是他们几个月里一直通着信。后来,他再没有来信。她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,住在英格兰的某个部队医院里。琼到了医院,她对护士长说,“我来看望军官汉弗雷斯。”这里只有亲属可以探望病人。”护士长说。

“噢,是的,”琼说,“我是他的妹妹。”“很高兴认识你,”护士长说,“我是他的母亲。”

3、Two Soldiers

Two soldiers were in camp. The first one‘s name was George, and the second one‘s name was Bill. George said, "have you got a piece of paper and an envelope, Bill?"

Bill said, "Yes, I have," and he gave them to him.

Then George said, "Now I haven‘t got a pen." Bill gave him his, and George wrote his letter. Then he put it in the envelope and said, "have you got a stamp, Bill?" Bill gave him one.

Then Bill got up and went to the door, so George said to him, "Are you going out?"

Bill Said, "Yes, I am," and he opened the door.

George said, "Please put my letter in the box in the office, and..." He stopped.

"What do you want now?" Bill said to him.

George looked at the envelope of his letter and answered, "What‘s your girl-friend‘s address?"

两名士兵

军营里有二名士兵,一个叫乔治,一个叫比尔。乔治问:“比尔,你有信纸、信封吗?”比尔说:“有。”然后把信纸和信封给了乔治。乔治又说:“我还没有笔呢。”比尔又把自己的笔给了他。乔治开始写信。写完后把信放进信封里,又问:“比尔,你有邮票吗?”比尔给了他一张。

这时比尔站起来,向门口走去。乔治问:“你要出去吗?”比尔说:“是的。”随即打开了门。乔治说:“请帮我把这封信投进办公室的信箱里,还有...”他停住了。你还要什么?”比尔问。乔治看着信封说:“你女朋友的地址是?”

4、Five Months Older

The Second World War had begun, and John wanted to join the army, but he was only 16 years old, and boys were allowed to join only if they were over 18. So when the army doctor examined him, he said that he was 18.

But John‘s brother had joined the army a few days before, and the same doctor had examined him too. This doctor remembered the older boy‘s family name, so when he saw John‘s papers, he was surprised.

"How old are you?" he said.

"Eighteen, sir," said John.

"But your brother was eighteen, too," said the doctor. "Are you twins?"

"Oh, no, sir," said John, and his face went red. "My brother is five months older than I am."

大五个月

第二次世界大战开始了,约翰想参军,可他只有十六岁,当时规定男孩到十八岁才能入伍。所以军医给他进行体检时,他说他已经十八岁了。

可约翰的哥哥刚入伍没几天,而且也是这个军医给他做的检查。这位医生还记得他哥哥的姓。所以当他看到约翰的表格时,感到非常惊奇。

“你多大了?”军医问。“十八,长官。”约翰说。“可你的哥哥也是十八岁,你们是双胞胎吗?”约翰脸红了,说:“哦,不是,长官,我哥哥比我大五个月。”

5、West Point

My father, brother and I visited West Point to see a football game between Army and Boston College. Taking a stroll before kickoff, we met many cadets in neatly pressed uniforms. Several visting fans asked the recruits if they would pose for photographs, "to show our son what to expect if he should attend West Point."

One middle-aged couple approached a very attractive female cadet and asked her to pose for a picture. They explained, "We want to show our son what he missed by not coming to West Point."

西点

父亲、哥哥和我到西点军校去观看一场陆军与波士顿大学之间的橄榄球赛。开始之前,我们到处转了转,碰到许多穿着整齐制服的学员。几名游客问新兵是否愿意摆出军姿来让他们摄。“好让我们的儿子知道,如果他到西点军校来学习会得到什么。”

一对中年夫妇走近一名非常漂亮的女学员,问她是否愿意摆个姿势照相。他们解释说:“我们想让儿子知道他没来西点军校错过了什么。”

我要听英语故事

331 评论(14)

切尔西爱吃鱼

医生懂得多一个男人在街上被出租车撞倒送进了医院。他的妻子站在他的床前对医生说:“我想他伤得很厉害。”医生说:“恐怕他已经死了。”听到医生的话,这个男人转动着头说:“我没死,我还活着。”妻子说:“安静,医生比你懂得多。”The Doctor Knows BetterA man was hit by a cab in the street. He was brought to the hospital. His wife who was standing up by his bed, said to the doctor: "I think that he is very ill.""I am afraid that he is already dead." said the doctor.Hearing this, the man moved his head and said: "I'm not dead. I'm still alive.""Be quiet, " said the wife. "the doctor knows better than you!"概不外借在特里镇,马克.吐温有一次去一位邻居那儿借本书。“我可以向您借本书吗?”他礼貌地问道。“当然,非常乐意,”邻居告诉他,“但我要求你在这儿读。你知道我有一条规定,那就是决不让一本书拿出我的图书室。”几天后,这位邻人想从吐温那儿借台割草机。“噢,当然,”吐温告诉他,“非常乐意借给你。但我要你在这儿用。你知道我从来不允许它拿出我的花园。”Not to Be Taken OutMark Twain once went to borrow a certain book from a neighbor in Tarry town. "May I borrow a book from you?" he asked politely. "Yes, you're more than welcome to it," the neighbor told him. "But I must ask you to read it here. You know I make a rule never to let any book go out of my library." Some days later the neighbor wished to borrow Twain's machine for cutting grass in the garden. "Why, certainly," Twain told him, "You're more than welcome to it. But I must ask you to use it here. You know that I make it a rule never to let it go out of my garden."我没有睡着当一群妇女上车之后,车上的座位全都被占满了。售票员注意到一名男子好象是睡着了,他担心这个人会坐过站,就用肘轻轻地碰了碰他,说:“先生,醒醒!”“我没有睡着。”那个男人回答。“没睡着?可是你眼睛都闭上了呀?”“我知道,我只是不愿意看到在拥挤的车上有女士站在我身边而已。”I Wasn't AsleepWhen a group of women got on the car, every seat was already occupied. The conductor noticed a man who seemed to be asleep, and fearing he might miss his stop, he nudged him and said: "Wake up, sir!""I wasn't asleep," the man answered."Not asleep? But you had your eyes closed.""I know. I just hate to look at ladies standing up beside me in a crowded car."模仿一个男孩放学回家时,觉得肚子痛。“来,坐下,吃点儿茶点,”妈妈说,“你肚子痛是因为肚子是空的。吃点东西,就会好的。”一会儿,男孩的爸爸下班回来了,说是头痛。“你头痛是因为脑袋是空的,”他聪明的儿子说:“里面装点东西,就会好的。”ImitationA schoolboy went home with a pain in his stomach."Well, sit down and eat your tea," said his mother. "Your stomach's hurting because it's empty. It'll be all right when you've got something in it."Shortly afterwards, Dad came in from the office, complaining of a headache. "That's because it's empty," said his bright son. "You'd be all right if you had something in it."

283 评论(13)

缠藤小妖

longlong ago, therw's a manfollowing?no following

325 评论(15)

吃那么一天

英语小故事有:

1、A PIGEON(鸽子)

A pigeon, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly.

Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.

Moral:Zeal should not outrun discretion.

翻译:一只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一只水杯。她并不以为那只是一幅画,而是发出一声响亮的呼噜声,朝画飞去,无意中撞在了招牌上,把自己撞得很不稳。她的翅膀被风吹断了,摔在地上,被一个旁观者抓住。

2、The Raven and the Swan(乌鸦和天鹅)

A raven saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam,

the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.

Moral:Change of habit cannot alter Nature.

翻译:一只乌鸦看到了一只天鹅,想要得到同样美丽的羽毛。假如天鹅的美丽的白色是由于它在水里游泳时洗过澡而产生的,那么乌鸦就离开它生活的地方,到湖里和水潭里去住下来。但是,尽管他经常清洗自己的羽毛,却无法改变它们的颜色,而由于缺乏食物,他就死了。

3、The Bat and the Weasels(蝙蝠与黄鼠狼)

Abat who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free.

Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice.

The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.

Moral:It is wise to turn circumstances to good account.

翻译:一只蝙蝠坠落到地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼拒绝了,说他生来就是鸟类的天敌。蝙蝠向他保证他不是一只鸟,而是一只老鼠,于是就被放了出来。

不一会儿,蝙蝠又掉到地上,被另一只黄鼠狼捉住了,他请求讨饶。黄鼠狼说他特别恨老鼠。蝙蝠向他保证自己不是老鼠,而是一只蝙蝠,因此第二次逃走了。

4、The Ass and the Grasshopper(驴子与蚱蜢)

An ass having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices.

They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.

Moral:People should not expect anything out of proportion.

翻译:驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。

5、The Dog and the Shadow(狗和影子)

It happened that a Dog had got a piece of meat and was carrying it home in his mouth to eat it in peace. Now, on his way home he had to cross a plank lying across a running brook. As he crossed, he looked down and saw his own shadow reflected in the water beneath.

Thinking it was another dog with another piece of meat, he made up his mind to have that also. So he made a snap at the shadow in the water, but as he opened his mouth the piece of meat fell out, dropped into the water and was never seen more.

Moral:Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow.

翻译:一只狗嘴里衔着一块肉,走过一条河上面的桥,看见他自己在水里的影子,以为是另一只狗,那时狗衔着的肉,比他自己的还要大一倍。

因此他仍掉自己的那一块,狠狠地扑向那只狗,想夺到那一块较大的肉。结果两头都落了空,因为他想要抓取在水中的那一块,只不过是一个影子,而原来的那一块,也被水冲走了。

6、A bird in a dunghill(粪堆里的小鸟)

A little bird fly to south for the winter. It was very cold, almost frozen bird. Hence, fly to a large space, after a cow there, in a pile of cow dung upon the bird, frozen bird lying on the dunghill, feel very warm, gradually recovered,

it is warm and comfortable lying, and soon began to sing songs, a passing wildcat hear voices, see, follow the voice, wildcats quickly found lying on the dunghill bird,pull it out and eat it.

Moral:The way of existence: not everyone to lead the dung upon your people are your enemy. Each of you is not from the dunghill lire people are your friends, and, when you lying on the dunghill, had better keep your mouth shut.

翻译:一只小鸟飞往南方过冬。这是一只非常冷,几乎冻僵的鸟。因此,飞到一个大空间,一头牛,在一堆牛粪鸟,冻鸟躺在粪堆里,觉得很温暖,渐渐恢复。

它是温暖和舒适的躺着,并很快开始唱歌的时候,一个路过的野猫听到声音,看到,顺着声音,野猫很快发现了躺在粪堆里的小鸟,把它拽出来吃了。

240 评论(12)

飞鸟鱼虫菲菲

Once upon a time, there was a mouse father. (很久很久以前,有一个老鼠爸爸) He wanted to marry his daughter to the greatest person in the world. (他想要将他的女儿嫁给世界上最伟大的人) But, who was the greatest person in the world? (但是,谁是世界上最伟大的人呢?) Oh! The sun! He must be the greatest person in the world. (啊!是太阳!他一定是世界上最伟大的人) The mouse father went to talk to the sun. (老鼠爸爸就去找太阳说话) “Hello! Mr. Sun. I know you are the greatest person in the world. (哈啰!太阳先生,我知道你是世界上最伟大的人) Would you marry my daughter?” (你愿意娶我的女儿吗?) “What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the cloud. (什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是云) If he comes out, I’ll be covered.” (只要他一出现,我就被遮住了) The mouse father went to talk to the cloud. (老鼠爸爸就去找云) “Hello! Mr. Cloud. I know you are the greatest person in the world. (哈啰!云先生,我知道你是世界上最伟大的人) Would you marry my daughter?” (你愿意娶我的女儿吗?) “What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the wind. (什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是风) If he comes out, I’ll be blown away.” (只要他一出现,我就被吹的远远的) The mouse father went to talk to the wind. (老鼠爸爸就去找风) “Hello! Mr. Wind. I know you are the greatest person in the world. (哈啰!风先生,我知道你是世界上最伟大的人) Would you marry my daughter?” (你愿意娶我的女儿吗?) “What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is the wall. (什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的应该是墙) If he comes out, I’ll be stopped.” (只要他一出现,我就被挡住了) The mouse father went to talk to the wall. (老鼠爸爸就去找墙) “Hello! Mr. Wall. I know you are the greatest person in the world. (哈啰!墙先生,我知道你是世界上最伟大的人) Would you marry my daughter?” (你愿意娶我的女儿吗?) “What? I’m not the greatest person in the world. The greatest person is YOU, the mouse.” (什么?我才不是世界上最伟大的人呢!最伟大的其实是你们!是老鼠!) “The greatest person in the world is … mouse?” (世界上最伟大的人…是老鼠?) “Yes, the greatest person in the world is mouse. See? If mouse comes out, I’ll be bit!” (没错!世界上最伟大的就是老鼠,你看,只要你们一出现,我就被挖洞了!) The mouse father was very happy. (老鼠爸爸好开心!) He finally knew mouse was the greatest person in the world. (他终于知道世界上最伟大的人了,就是老鼠。) He would marry his daughter to the handsome mouse next door. (他决定要将自己的女儿嫁给隔壁英俊的鼠小弟。) A cobbler passed his time in singing from morning till night; it was wonderful to see, wonderful to hear him; he was more contented in making shoes, than was any of the seven sages. His neighbor, on the contrary, who was rolling in wealth, sung but little, and slept less. He was a banker; when by chance he fell into a doze at day-break, the cobbler awoke him with his song. The banker complained sadly that Providence had not made sleep a saleable commodity, like edibles or drinkables. Having at length sent for the songster, he said to him, "How much a year do you earn, Master Gregory?" "How much a year, sir?" said the merry cobbler laughing, "I never reckon in that way, living as I do from one day to another; somehow I manage to reach the end of the year; each day brings its meal." "Well then! How much a day do you earn, my friend?" "Sometimes more, sometimes less; but the worst of it is, -and, without that our earnings would be very tolerable, -a number of days occur in the year on which we are forbidden to work; and the curate, moreover, is constantly adding some new saint to the list." The banker, laughing at his simplicity, said, "In the future I shall place you above want. Take this hundred crowns, preserve them carefully, and make use of them in time of need." The cobbler fancied he beheld all the wealth which the earth had produced in the past century for the use of mankind. Returning home, he buried his money and his happiness at the same time. No more singing; he lost his voice, the moment he acquired that which is the source of so much grief. Sleep quitted his dwelling; and cares, suspicions, and false alarms took its place. All day, his eye wandered in the direction of the treasure; and at night, if some stray cat made a noise, the cat was robbing him. At length the poor man ran to the house of his rich neighbor; "Give me back," said he, "sleep and my voice, and take your hundred crowns." 一个皮匠从早到晚在唱歌中度过。 无论见到他本人或听见他的歌声都使人觉得很愉快。 他对于制鞋工作比当上了希腊七圣还要满足。 与此相反,他的邻居是个银行家,拥有万贯家财,却很少唱歌,晚上也睡得不好。 他偶尔在黎明时分迷迷糊糊刚入睡,皮匠的歌声便把他吵醒了。 银行家郁郁寡欢地抱怨上帝没有把睡眠也制成一种像食品或饮料那样可以买卖的商品。 后来,银行家就叫人把这位歌手请来,问道:“格列戈里师傅,你一年赚多少钱?” “先生,你问我一年赚多少钱吗?”快乐的皮匠笑道: “我从来不算这笔帐,我是一天一天地过日子,总而言之坚持到年底,每天挣足三餐。” “啊,朋友,那么你一天赚多少钱呢?” “有时多一点,有时少一点; 不过最糟糕的是一年中总有些日子不准我们做买卖,否则我们的收入也还算不错的。 而牧师又常常在圣徒名单上添新名字。” 银行家被皮匠的直率逗笑了,他说:“我要你从今以后不愁没钱用。 这一百枚钱你拿去,小心放好,需要时拿来用吧。” 皮匠觉得自己好像看到了过去几百年来大地为人类所需而制造出来的全部财富。 他回到家中,埋藏好硬币,同时也埋藏了他的欢乐。 他不再唱歌了;从他得到这种痛苦的根源那一刻起,他的嗓子就哑了。 睡眠与他分了手;取而代之的却是担心、怀疑、虚惊。 白天,他的目光尽朝埋藏硬币的方向望; 夜间,如果有只迷途的猫弄出一点声响,他就以为是有人来抢他的钱。 最后,这个可怜的皮匠跑到他那富有的邻居家里说:“把你的一百枚钱拿回去,还我的睡眠和歌声来。”

212 评论(12)

相关问答