yangguangsnow
足版:《四世同堂》第一、二部在1944年-1946年完成并结集出版,第三部是老舍在1948年在美期间完成,1949年底老舍回国后,由于各种原因,第三部只获得了部分出版,最后的13段的原稿却在文革中被毁。1980年人民文学出版社出版了只有前面87段的《四世同堂》。1983年,翻译家马小弥女士仿照老舍的文笔,又从英文版翻译了最后13章内容,凑齐了100段,但是相比原稿而言已经少了15万余字。全译版:该版的底本是1951年由老舍在美国出版的《The Yellow Storm》即英文版的《四世同堂》翻译而得,这个版本在结构上是完整的,符合老舍在《惶惑》前记中的创作精神,但是翻译之后总共只有50余万字,比原稿少了近一半的内容。这是由于老舍在口述时,适当删去了一些内容。 出版年份出版社备注1944年------第一部连载于重庆《扫荡报》1945年-------第二部连载于重庆《世界日报》1946年良友公司《惶惑》1946年晨光出版社仅(《惶惑》《偷生》1950年日本中国研究出版社 日文缩写本1951年美国 哈科特和布雷斯公司日本月曜书房 英文版 翻译:老舍、Ida·Pruitt译译名《黄色风暴》日文版 铃木择郎 1979年百花出版社、北京文艺出版社仅前八十七段1980年人民文学出版社仅前八十七段1982年《十月》出版社连载于《十月》马小弥翻译1951年美国版本 1983年百花文艺出版社后十三段由马小弥翻译1951年美国版本,出版为《四世同堂补篇》1985年百花文艺出版社1983年补篇加前八十七段一齐出版1993年北京十月文艺出版社百花文艺出版社与人民文学出版社一齐对80年代版本进行大篇幅删减后出版,章节名也被修改 2010年江西教育出版社(影印版)仅《惶惑》《饥荒》以上资料整理自

爱美食的NANA
在太爷爷对曾孙说话那段。
关于橘子的梗:
1、我去买橘子,你站在此地不要动。——《背影》父亲对儿子说的话。
2、我就吃两个,剩下的都给你。——《骆驼祥子》爷爷对孙子说的话。
3、你还吃两个呢,橘子皮泡点水喝得了。——《四世同堂》太爷爷对曾孙说的话。
《四世同堂》是中国作家老舍创作的一部百万字的小说。这是一部表现抗战北平沦陷区普通民众生活与抗战的长篇小说,全书共三部。
该书以北平小羊圈胡同为背景,通过复杂的矛盾纠葛,以胡同内的祁家为主,钱家、冠家以及其他居民为辅,刻画了当时社会各阶层众多普通人的形象。
反抗与顺从的选择,国家与个人的选择种种艰难的选择纷繁地交织在一起,深刻地展示了普通人在大时代历史进程中所走过的艰难曲折的道路。
1949年曾在美国出版节译本,书名为《黄色风暴》,被誉为“好评最多的小说之一,也是美国同一时期所出版的最优秀的小说之一”。
1982年《四世同堂》未删节本出版,才得以全貌为中国读者所知。2016年,《四世同堂》中的《饥荒》的21段到36段,约十万字的英文原稿被找回。
2017年秋,中国现代文学长篇小说经典《四世同堂》完整版由天津人民出版社和东方出版中心出版上市。
优质英语培训问答知识库