喝汽水的小蜗牛
1 pint就是1品脱。
pint,为⅛加仑,在英国等国家约合0.568升,在美国约合0.473升 。
在度量衡单位公制化过程下,品脱在英国及肯尼亚只用作表示啤酒和牛奶的容量。但有很多在英国出版的食谱仍然使用品脱作为大量液体的容量单位,而使用公制的食谱则把1 品脱化作500 毫升或600毫升 爱尔兰已完成公制化,品脱用在口语和表示啤酒容量。
示例:Doctors drew off a pint of his blood. 医生从他身上抽了一品脱的血。
You can stand me a pint. 你可以请我喝一品脱啤酒。
扩展资料:
其他容量单位:gallon
加仑是一种容(体)积单位,英文全称gallon,简写gal。加仑又分为英制加仑和美制加仑,两者表示的大小不一样。
英制加仑是一种使用于英国、其前殖民地和英联邦国家非正式标准化的单位,英国已于1995年完成了到国际单位制的转换。现在从官方而言,加仑只应用于美国、利比里亚和缅甸。而其他国家或地区则使用国际单位制,即米制,又称为公制。
参考资料来源:百度百科-品脱
胖达最高
1 pint是一品脱的意思。公制的食谱则把1 品脱化作500 毫升或600毫升。
品脱(英文:pint)是容积单位,主要于英国、美国及爱尔兰使用。1品脱于英国和美国代表的是不同的容量,而美国更有两种品脱:干量品脱及湿量品脱。
在度量衡单位公制化过程下,品脱在英国及肯尼亚只用作表示啤酒和牛奶的容量。但有很多在英国出版的食谱仍然使用品脱作为大量液体的容量单位,而使用公制的食谱则把1 品脱化作500 毫升或600毫升 爱尔兰已完成公制化,品脱用在口语和表示啤酒容量。
扩展资料
品脱主要于英国、美国及爱尔兰使用。1品脱于英国和美国代表的是不同的容量,而美国更有两种品脱:干量品脱及湿量品脱。
各国的单位换算如下:
1 gallon 加仑=4 quarts 夸脱、1 quart 夸脱=2 pints 品脱
1 英制品脱 = 20 液盎司 = 568.26125 毫升
1 英制品脱 = 4 及耳= 1/2 夸脱 = 1/8 加仑= 1/64 蒲式耳
1 美制湿量品脱 = 16 美制液盎司 = 2 美制杯 = 473.176473毫升
1 美制乾(干)量品脱 = 1/64 蒲式耳= 550.61047毫升
参考资料来源:百度百科-品脱
百年帝国
pintall我来解释一下这个创意,这个创意有两种解释:1.(pin+tall)pin是别针,用别针别的意思,tall是高。这个名字意谓着该公司是与顶尖的公司密切“别”在一起的,该公司擅长为别的公司出谋划策,是高水平公司离不开的合作伙伴。2.(pint+all)pint是品脱,啤酒等的计量单位,all是全部。这么来看,这个名字有衡量一切的意思,暗指该公司能够完成各种策划(权衡,出主意)的任务。
xiaomakuaipao
1 pint就是1品脱。pint的英式读法是[paɪnt];美式读法是[paɪnt]。作名词使用意思是品脱(容量单位,主要在英国、美国及爱尔兰使用)。
相关例句:
用作名词 (n.)
1、Draw off another pint of beer, please.
请再量出一品脱啤酒。
2、I bought a pint of milk in the store.
我在这家商店里买了一品脱牛奶。
扩展资料:
一、品脱单位换算
1 gallon 加仑=4 quarts 夸脱
1 quart 夸脱=2 pints 品脱
1 英制品脱 = 20 液盎司 = 568.26125 毫升
1 英制品脱 = 4 及耳= 1/2 夸脱 = 1/8 加仑= 1/64 蒲式耳
1 美制湿量品脱 = 16 美制液盎司 = 2 美制杯 = 473.176473毫升
1 美制乾(干)量品脱 = 1/64 蒲式耳= 550.61047毫升
二、应用国家
在度量衡单位公制化过程下,品脱在英国及肯尼亚只用作表示啤酒和牛奶的容量。
但有很多在英国出版的食谱仍然使用品脱作为大量液体的容量单位,而使用公制的食谱则把1 品脱化作500 毫升或600毫升 爱尔兰已完成公制化,品脱用在口语和表示啤酒容量。
参考资料:
百度百科-品脱
百度百科-pint
太极武者NO1
1、有beer,就有draght beer or draft beer.
那么,问题来了。What is beer? Beer是什么?
2、有beer,就有draght beer or draft beer,有draft beer之外,还有什么beer ?
3、最后,回到正题:“一扎啤酒”英语怎么说?
实际上,“一扎啤酒”体现的是下面这个问题:
How do you buy or order beer in quantity in a bar or in a pub?
在酒吧买啤酒“数量”上怎么叫法的问题。这里面有中西方的差别。
“一扎啤酒”是中国人的习惯“饮啤酒”叫法。“扎瓶”或“扎杯”是一种宽口带把玻璃瓶,英语叫pitcher。可浇花,在中国酒吧,可装啤酒,这样的啤酒叫“一扎啤酒”。
在英美国家酒吧,没有这样的“买酒”法,他们的数量词只叫a pint(一品脱)或half(a pint)(半品脱),也可以论glass卖,a glass of or a large glass of or a small glass of.
有了这些东西方“背景知道”,我们现在可以用英语跟老外“论酒”了。
现在跟我大声说英语:
Well when we talk about 一扎啤酒, we are talking about some differences between China and English-speaking countries like the USA or the UK.
这句英语长一点,会说吧?我们再说:
Well when we talk about 一扎啤酒, we are talking about some differences between China and English-speaking countries like the USA or the UK.
When we buy or order beer in a bar or in a pub in quantity(称数量时),in China, we would say buy a pitcher of draft beer or beer on tap, but in the USA or in the UK, they will usually buy a pint of beer or a half pint of beer. They don”t say a pitcher of beer in the USA or in the UK, just like we don’t say buy a pint of beer in China either.
你能这么跟老外沟通“中西饮酒差异”吧?
【(公众号:忐忑英语)】
本文为原创文章,版权归作者所有,未经授权不得转载!
优质英语培训问答知识库