• 回答数

    7

  • 浏览数

    337

杨杨杨远远
首页 > 英语培训 > 心动的感觉英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Mr.白马王爷

已采纳

Move of feeling

心动的感觉英文

149 评论(14)

我的飞飞

心动:be touched、心动的感觉:the feeling of being touched。

touched

读音:英 [tʌtʃt]   美 [tʌtʃt]

释义:受感动。

语法:touch强调导致或产生感觉的原因或因此而获得了解的行为。可用于人身体部位接触物体,也可用于使用某种工具而引起其他感觉(如听觉等)。

例句:

In my eyes, only you can be touched my heart.

在我眼里,只有你是可以打动我心。

近义词touch的用法

touch  英 [tʌtʃ]   美 [tʌtʃ]

释义:vt. 触摸;感动;吃;喝;触及;vi. 接触;联系 ;n. 触觉;接触;修饰;少许;痕迹

例句

用作及物动词 (vt.)

1、Don't touch the paint until it's dry.油漆未干,切勿触摸。

2、His sad story touched our hearts.他的悲惨的故事深深打动了我们的心。

3、I'm not going to touch a thing tonight.今天晚上,我什么也不打算吃了。

88 评论(15)

得帮小赵

您好:

可以写一封英文表白信。祝您早日稿定女神,带回家。谢谢采纳

273 评论(8)

卡布奇诺有点

the feeling of heartbeat

222 评论(14)

伊可grace

你没给出上下语境来,不好翻译,不同语境下同样的汉语对应的是不同的英语单词或短语. 一般来说:心动,动词短语,be touched 心动的感觉:名词短语,the feeling of being touched

223 评论(11)

有前有钱

"糟糕,是心动的感觉".根据你的语境,这里的“糟糕”应该是“不情愿地(unwillingly)”意思;另外,“是心动的感觉”,如果按字面意思来翻译,就会把你的内心真正的意思改变了,不符合语境。因为,“你喜欢她,并不是发自内心的由准备的,而是不由自主的”。所以,这句话不能从字面意思来翻译。"糟糕,是心动的感觉"的英语翻译是:I have loved ker unwillingly.(我不情愿地爱上了她)。以上是个人的看法,仅供参考。愿你的爱情甜美。

327 评论(9)

蝉翼之円

心动用temptation

194 评论(11)

相关问答