dodolong64
你就是我努力的方向! 问题补充:我很傻。。。。翻译成这对吗? I'm food very much 注意。。能解释一下。。 1 在此首先说明,我之上的人翻译的句子都没有问题,但都是按字面意思翻译过来的,任何一个英语国家的人在表达“你是我努力的方向”这个意思时都不会向上面所有人翻译的那样说那么长的句子,感觉是很可笑的。地道的说法“You are just my example!”/你就是我的榜样!/你就是我努力的方向! 这样就可以,在外国电影中经常会见到。2 我很傻:I'm really a fool. I'm foolish. I'm so stupid.都是可以的。
流浪停吗
You are the direction of what I strive for.你是我努力的方向strive for是表示努力的比较好的词.struggle on和try hard不是很合适,"我很傻"你可以说I'm so stupid或者轻微一点的I'm so silly.