亲爱的猫猫99
I want to get off please let me 我要下车 麻烦让 一下 l want to get off piease let me[ai] [wɔnt] [tə] [ɡet] [ɒf] [pli:z] [let] [mi:]望采纳
雨田里得麦圈
get off下车双语对照词典结果:get off[英][ɡet ɔf][美][ɡɛt ɔf]下(车、马等); 离开; 发出; (使)入睡; 以上结果来自金山词霸例句:1.Get off the whirligig of management fads. 把管理狂热的奇怪念头撇到一边。
美美吻臭臭
get off 英[ɡet ɔf] 美[ɡɛt ɔf] 下(车、马等);离开;发出;(使)入睡 [例句]Get off the whirligig of management fads.把管理狂热的奇怪念头撇到一边。Tom got off the bus just nowl.汤姆刚刚下车。
lin2000west
get off ... 下(车)get out of ... (从车上)走出来get down from ... (从车上)下来leave a ... down (从车辆上)离开debark 下车(登陆)disembark 下车(登陆)
沐小宁橙紫儿
我要下车麻烦让一下的英文:Excuse me,I want to get off.
一、Excuse me 读法 英 [iksˈkju:z mi:] 美 [ɪkˈskjuz mi]
意思是:对不起,打扰一下
例句:
Excuse me , what can I do for you ?
打扰一下,我能为您做点啥子吗?
二、get off 读法 英 [ɡet ɔf] 美 [ɡɛt ɔf]
意思是:离开;下(车、马等);发出;(使)入睡
例句:
You should go back after you get off at Wangfujing.
在王府井下车后您应该往回走。
excuse me的词义辨析:
excuse me,I'm sorry,I beg your pardon在口语中,这3种表达方式都可表示“对不起,请原谅”。但用法上有区别:
I'm sorry用在“某人说完话或做完事以后,需向人表示歉意”的场合; excuse me用在“某人说话或做事可能会引起对方不快或是要麻烦人家或是请示许可”的场合; I beg your pardon是一种比较正式的说法,在美式英语中可用pardon me来表示道歉。例如:
1、Excuse me, but may I leave the classroom for a moment?对不起,我可以离开教室一会儿吗?
2、I'm sorry, but I've lost your umbrella.对不起,把你的雨伞丢了。
3、I beg your pardon for such seeming rudeness.请原谅这种听来鲁莽的话。
优质英语培训问答知识库