李晓锦Baby
lovemelovemydog的谚语意思是:爱屋及乌。
lovemelovemydog的直接翻译是“爱我就爱我的狗”。Love my dog是love me的条件;而“爱屋及乌”讲的是:“爱人者,兼其屋上之鸟”,即“爱一个人爱得很深,连他房屋上的乌鸦也觉得可爱”。显然,“爱乌”是“爱(某个人)”的结果,所以原译完全是本末倒置。
扩展资料:
lovemelovemydog这个成语的翻译要采用直译也未尝不可,比如:the love for somebody or something extends to everything related with it;
只不过,其实在英文中已经有了对应的表达,那就是:Love me, love my dog。这也体现出了成语翻译的另一种思路,即寻找英语中的对应语来翻译。
爽爽小无敌
“爱屋及乌”的英语是Love me,love my dog。
爱屋及乌的相关知识:
【拼音】ài wū jí wū
【解释】因为爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。
【出处】《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”
【举例造句】 子存宠上了小老婆,未免“爱屋及乌”,把他也看得同上客一般。 清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第十四回
【近义词】 相濡以沫。
【反义词】 爱莫能助、殃及池鱼。
【灯谜】盲目爱好。
【用法】作谓语、定语、宾语;形容过分偏爱。
【故事】商朝末年,周武王攻克商都,建立周王朝,周武王不知如何处置商朝遗孤大臣,军师姜子牙说:“如果爱一个人,就连带爱他屋上的乌鸦。他们都助纣为虐,应该处死。”大臣周公认为不妥,商纣王的罪过不能由他们承担。
冒火得很000
“爱屋及乌”的英语是Love me love my dog.1、例句Love me love my dog.爱屋及乌。打狗看主面。There is a proverb: " Love me love my dog. " In fact the proverb is theoretical.事实上,“爱吾及书”这麽说似乎更有道理。We have clients who have identical costumes for themselves and their dogs. It's the whole situation of -- Love me, love my dog.我们遇见过和宠物穿一样服装的客户.这种就是爱屋及乌的情况.B: Don’t you know the proverb “Love me, love my dog.”难道你没有听说过“爱屋及乌”这句名言吗?Julia: OK, but I hope that you can remember that love me, love my dog.茱莉亚:那好吧,但我希望你要记住爱屋及乌啊。
优质英语培训问答知识库