• 回答数

    8

  • 浏览数

    250

薄荷红茶cheer
首页 > 英语培训 > 占很大比例的英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

鸡汁小笼包包

已采纳

占多少比例有以下几种表达方式:

1、make up  (数值)%

2、occupy  (数值)%

3、account for  (数值)%

扩展资料

重点单词

一、make

1、发音 /mek/

2、释义

t. 使得;进行;布置,准备,整理;制造;认为;获得;形成;安排;引起;构成

vi. 开始;前进;增大;被制造

n. 制造;构造;性情

3、例句

They make the oxygen for us.

他们为我们制造氧气。

二、occupy

1、发音  /'ɑkjupaɪ/

2、释义

vt. 占据,占领;居住;使忙碌

3、例句

Even if you fade out of my life, but still occupy my memory.

即使你淡出我的生命,却仍然占据我的记忆。

三、account

1、发音   /ə'kaʊnt/

2、释义

n. 账户;解释;账目,账单;理由;描述

vi. 解释;导致;报账

vt. 认为;把…视为

3、例句

How do you account for the mistake?

你如何解释这一错误呢?

占很大比例的英文

172 评论(15)

蘁嘬天唑地

account for a great proportion in ....

英 [əˈkaunt fɔ:]   美 [əˈkaʊnt fɔr]

【释义】说明(原因、理由等);导致,引起;(在数量、比例上)占;对…负责

【英英释义】verb

1、give reasons for

Can you account for all these absences?

2、be the reason or explanation for

The recession accounts for the slow retail business

【双语例句】

1、Now, the gene they discovered today doesn't account for all those cases.

不过,他们现在发现的基因无法解释所有的病例。

2、How do you account for the company's alarmingly high staff turnover?

你怎么解释这家公司高得令人忧虑的人员流动率?

3、The President and the President alone must account for his government's reforms.

总统必须为他的政府改革负责,而且是负全责。

4、The really heavy redundancy costs have been accounted for.

非常庞大的裁员开支已被列入预算。

5、He said only 200 of the train's 600 passengers had been accounted for.

他说火车上的600名乘客中仅有200名乘客的信息得已查明。

274 评论(14)

信息全无

A large proportion in."

351 评论(14)

Cciiiiiiiiiiiiiiiiii

占多大比例的英文:what percentage do sth. account for

account 读法 英 [ə'kaʊnt]  美 [ə'kaʊnt]

1、n. 账户;解释;账目,账单;理由;描述

2、vi. 解释;导致;报账

3、vt. 认为;把…视为

短语:

1、savings account 储蓄帐户

2、no account 没用的;无交易;未交帐户;无会计科目

3、account management 账户管理

4、capital account 资本性帐户;固定资产帐户

5、open an account 开立帐户

一、account的词义辨析:

clarify, interpret, account, explain这组词都有“说明”的意思,其区别是:

1、clarify 指把已发生的事件。情况和现状说清楚。

2、interpret 着重以特殊的知识、经验来解释难理解的事情。

3、account 说明某事物如何符合自然法则或逻辑。

4、explain 含义广,最普通用词,指把某事向原来不了解、不清楚的人解释明白、说清楚等。

二、account的用法:

1、account 作“账目”解时指的是财政上的收支记录,可用于法人,也可用于自然人; 作“账户”解时可指在银行等(金融)单位开立的用于存取款项的账户,也可指使用互联网收发电子邮件的账户。

2、account还可表示“对事件、人物等的叙述、报告、描写”或“对思想、理论、过程等的(尤指对上级的)解释、说明”,可以是口头的,也可以是书面的。

3、account引申可作“重要性,价值,评价,考虑”解,也可作“好处,用处,利益”“理由,缘故”解,是不可数名词。

4、短语 give a...account of的意思是“清账”,作出“报告”或“说明”,在口语里,还可表示“作出…的表现”。为加强语气而把短语on no account(决不,绝对不)放在句首时,句子要倒装。

230 评论(13)

可可京99

To account for a large proportion of 例句:房地产贷款在你们银行投资中占多大比例?What percentage of your bank's money was tied up in real estate development?高职位女性占多大比例才足够确保人才管道可以通向最高层呢?What proportion of senior women would be enough to ensure the talent pipeline ispulled from the top? 没来的孩子占多大比例?What was the percentage of children who were away?不论它占多大比例,我们都必须尽力而为。We must try our best, no matter how much it counts.

196 评论(13)

阳光靖好

英语是:accounts for a large proportio。

详细解释:

1、accounts    英[əˈkaʊnts]    美[əˈkaʊnts]

n.    账户; 账目; 赊销账; 赊欠账; 赊购;

v.    认为是; 视为;

[词典]    account的第三人称单数和复数;

[例句]Governments and businesses will start keeping accounts in euros.

政府和企业将开始用欧元记账。

2、proportion    英[prəˈpɔːʃn]    美[prəˈpɔːrʃn]

n.    部分; 份额; 比例; 倍数关系; 正确的比例; 均衡; 匀称;

[例句]A large proportion of the dolphins in that area will eventually die

那片区域里的很大一部分海豚终将死去。

扩展资料:

proportion的用法:

1、proportion of作“部分”解时,如果后面是不可数名词或单数可数名词(指量),谓语动词要用单数形式; 如果后面是复数名词,则谓语动词可以用单数,也可以用复数;。

2、当proportion作“比例”解时,无论of后面的名词是单数还是复数,谓语动词一概用单数。

3、in the proportion of意为“按…的比例”。

4、proportion的基本意思是“使均衡”“使相称”“使成比例”,指事物内部各细节安排得匀称整齐,从而产生一种美感。这种优雅的美感与事物的大小、持续时间的长短或强度都没有关系。

5、a proportion of表示“……的一部分”,可等同于some和a part of。

6、短语in proportion to表示“与……成比例”或是“与……比较起来”,属固定用语,不可以随意更换介词to。

360 评论(11)

嗨吃嗨胀

在.中占有很大比重account for a great proportion in ....

225 评论(14)

vivian0415

“在什么中占有很大比重”用英语怎么说?用英语说就是:"In what occupies a large proportion.".翻译注意事项:在学习英语的最初阶段英语的翻译人员大多数都会犯的一个问题就是直译英语句子,这样的话句子听起来非常的没有灵魂,比较的死气沉沉,而且稍微一不注意还会闹出啼笑皆非的事情。二、突出主语主语对一个句子来说十分的重要,主语是一个句子的灵魂,如果主语不对的话,那么这个句子会显得十分松散,这时我们一定要加强练习多做题,做题培养自己的语感和思维,题做的多了翻译自然就会了。而且在翻译的过程当中要适度的增或者减,不然句子显得太啰嗦也会让人迷惑。而在英语翻译成中文的过程当中,有好多的人希望能过多了解一些突破的方法,比如说注意被动语句的翻译,还有长句的翻译等等。三、被动句和长句的翻译在翻译英语的被动句的过程当中,汉语的主动句经常会表达英语的被动句。英语当中那些具有被动意义的句子也可以用汉语当中具有主动意义的句子来表达。还有就是把英语翻译成为中文当中的长句,在进行这类的翻译的时候首先不要被常常的句子所吓倒,即便是长句子他的组成也就是那些,句子的组成也就是:主语、谓语、宾语,找出这些句子的主干在进行翻译,翻译就能很好的进行了。

187 评论(14)

相关问答