似曾相识SaMa
Can you tell me where can I get off?Sure,you can get off at the next stop 第一句实际用起来没错。感觉就像“麻烦您一下,请问XX路怎么走?”麻烦和请问都重了还一样可以换一个说法could you please tell me where should I get off?或者 I want to go to XX(例如shopping mall), where should I get off?例子:兰迪:Good Morning, Sir. 早上好.先生. 交通管理员:Morning. 早上好. 兰迪:Is this where I catch the bus for the zoo? 去动物园是在这儿坐车吗? 交通管理员:Yes. You can take No.846 from here, but you have to get off at Fuchengmen Station and change to No.106 是的.你可以在这乘846路公共汽车.但是你的在阜成门下车倒106路. 兰迪:That`s a little troublesome. 那样有点儿麻烦. 交通管理员:Actually, if you go to the bus stop in the next block, you can take No.105 which will let you right off in front of the zoo. 其实如果你走到下个街区的公共汽车站坐105路车.可以在动物园的大门口下车. 兰迪:Maybe that's what I'll do. Thanks a lot. 我想我还是选择后一种吧.谢谢您. 交通管理员:You're welcome. 不客气.