• 回答数

    5

  • 浏览数

    201

秋刀鱼与禹
首页 > 英语培训 > 英文翻译裁员解雇

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

小精灵926

已采纳

got fired翻译为:被开除;被解雇(got是get的过去分词,fired是fire的过去分词)

例句1:

I did get a new job, but then I got fired.

我的确找到了一份新的工作,不过我又被解雇了。

例句2:

I just got fired because you went crying to your boss.

你去向老板抱怨,所以我被炒了。

重点单词用法

一、get

1、释义

vt. 使得;获得;受到;变成

n. 生殖;幼兽

vi. 成为;变得;到达

2、例句

I get you, but they get her.

我得到了你,但他们得到了她。

3、词组

1)get rid  摆脱;排除;处理掉

2)get up  起床,筹备;打扮

3)get out  离开,出去;泄露;出版

4)get back  回来;恢复;取回;重新上台

二、fire

1、释义

n. 火;火灾;炮火;炉火;热情;激情;磨难

vt. 点燃;解雇;开除;使发光;烧制;激动;放枪

vi. 着火;射击;开枪;激动;烧火

2、例句

Why do you fire me?

你为什么要解雇我?

扩展资料

被解雇的其他说法:

一、laid off

例句:I was laid off, so I won't be here next Monday.

我被解雇了,所以下周一我就不来了。

二、kick sb out

例句:They kicked me out.

我被解雇了。

三、be sacked

例句:I wasn't hurt, but I was sacked.

我没受伤,但我被解雇了。

四、 be dismissed

例句:I was frightened to death that I would be dismissed.

想到我可能被开除,我真吓得要死。

英文翻译裁员解雇

161 评论(10)

菜菜~小

由于目前市场经济不景气,公司的业务低迷,我们不得不进行裁员的英文:Because of the current market economy and the company's business downturn, we have to lay off staff.

词语用法

1、staff用以指“工作人员”的总称时,是集合名词,不用复数。作主语时,如强调整体,谓语动词用单数,如强调其成员个,谓语动词用复数。

2、staff是“全体职员”,转化为动词则表示“为某部门配备人员或担任某部门的工作人员”。staff是及物动词,接名词或代词作宾语。可用于被动结构。

3、staff表示“全体人员”,指得是一个整体,不是单个人。如一个公司是一个staff,两公司就是两个staffs。staff也有其他表示方式,只是尚未被所有人接纳。

相关短语

1、staff sufficiently人员配备充足

2、staff tightly人员紧缺

3、staff by volunteers由志愿者充当工作人员

staff 读法 英 [stɑːf] 美 [stæf]

1、n. 员工;全体人员;全体职员;拐杖;杆;棒;五线谱

2、vt. 配备员工

示例

1、They staffed a new school.

他们给新学校配齐了教职工。

2、There's nobody to staff the office today.

今天办公室没人。

词汇搭配

1、staff a new school给新学校配备教职工

2、staff the office给办公室配备人员

3、staff this holiday resort为度假胜地配备雇员

4、staff finely人员配备齐全

158 评论(9)

SSpapergirl

XX 被开除/辞退了。这句话的英文翻译是XX was fired/dismissed.

被开除需要用到英语中的被动语态,被动语态由“助动词be+及物动词的过去分词”构成。被动语态的时态变化只改变be的形式,过去分词部分不变,疑问式和否定式的变化也如此。

扩展资料:

被动语态的用法:

1、一般现在时的被动语态构成:is / am / are +及物动词的过去分词。

2、一般过去时的被动语态构成:was / were + 及物动词的过去分词。

3、现在完成时的被动语态构成:has / have + been +及物动词的过去分词。

4、一般将来时的被动语态构成:will+ be + 及物动词的过去分词。

参考资料:百度百科-被动语态

132 评论(9)

不让一个字注册

主系表结构。句子成分及含义如下:1. Many papers主语,名词,其中many是定语。2. stayed谓语,系动词。3. afloat表语,形容词。4. by pushing journalists overboard介词短语作方式状语。5. 这句话是比喻,所以你理解起来有困难,它的字面意思是报刊杂志要保持能够漂浮在水上,就必须把记者挤到水里去。真正含义是,报刊杂志通过裁员,才能维持生计。

205 评论(14)

美眉要加油

翻译如下:大裁员Huge layoffs例句:上次经济危机的时候随处可见超级大裁员,如今它们又再次流行了起来。Huge layoffs were everywhere in the last recession, and they're definitelyin fashion again.

92 评论(9)

相关问答