世唯装饰
delusion
英 [dɪ'luːʒn] 美 [dɪ'luːʒn]
n. 错觉;幻觉;妄想;欺骗。
Your hope of promotion is a mere delusion.
你提升的希望只不过是一种幻觉。
近义词
illusion
英 [ɪ'luːʒn] 美 [ɪ'luːʒn]
n. 错觉;幻觉;错误的信仰(或观念)。
A mirage is an optical illusion.
海市蜃楼是一种视错觉。
爱爱囡囡
fantasy [ˈfæntəsi] 中文谐音:饭特西n. 幻想; 空想的产物; 幻想作品; 非正式的货币; vt. 幻想; 想像; 奏幻想曲; [例句]The film is more of an ironic fantasy than a horror story.这部影片与其说是恐怖片,不如说是带有讽刺意味的奇幻片。[其他] 第三人称单数:fantasies; 复数:fantasies ;现在分词:fantasying;过去式:fantasied ;过去分词:fantasied 。
多来A梦A梦
憧憬,可以翻为 vision 比如我对未来的憧憬,就是 my vision of the future 不过vision是比较现实的,是正在准备实现中的幻想(跟“对未来的蓝图构想”比较相近) 另外dream,梦想,也比较接近憧憬。比如,It is my dream to go to France someday. 我的梦想是有一天能去法国。 fantasy,这个……汗,就得比较注意语境了。因为性幻想用的也是这个词,所以一不小心就会引起不好的联想……所以一定要用在绝对绝对纯洁的语境里。*_* illusion,同意楼上,幻影,强调不真实。 mirage也是如此。 imagination是想象,语意中立。例,"in my imagination, lion is a terrible creature..." -- “在我想象中,狮子是个可怕的动物。” 至于conceit和rainbow……conceit的“幻想”用法很少见的(或者是我孤陋寡闻?),或者是比较书面化。反正我是在国外读了N年的英文都没见过。至于rainbow,笑,就太过文艺腔了一点。用法例如“追逐彩虹”(pursue the rainbow),如同“追逐梦想”一样。