三鲜豆皮皮
No sadness (is) worse than the total loss of feelings.No sadness (is) worse than total despair.心死? 英文无法直接翻译。可翻译成total despair,完全绝望。
陈家小鱼儿
[编辑本段]哀莫大于心死“哀莫大于心死”的“心死”是一种封闭似的自恋情结达于极点的心理状态.心死:指心像死灰的灰烬.指最可悲哀的事,莫过于思想顽钝,麻木不仁.【出自】:《庄子·田子方》:“夫哀莫大于心死,而人死亦次之.”示例人说:“哀莫大于心死.”【示例】:人说:.”我的心已经死了.我不该再到你们公馆里来,打扰你们.◎巴金《家》二回【近义词】:心灰意冷【反义词】:发愤图强【语法】:主谓式;作谓语、宾语;形容悲哀的程度比心死还重[编辑本段]哀莫大于心死的英文翻译1.Nothing is more lamentable than a dead heart.2.Despair is the greatest sorrow.; There is no poverty like the poverty of spirit.3.Nothing gives greater cause for sorrow than despair.; There is no grief so great as despair.4.There is no greater grief than the death of the will.用法 主谓式;作谓语、宾语;形容悲哀的程度比心死还重 英语 There is no poverty live the povery of spirit △"心死"不可解释成"极度悲痛".