蜜桃红茶
mess hall 更倾向于特指军队中的食堂,现在大学越来越现代不大合适了,我很少听人管学校食堂叫mess hall的,dinning hall感觉是最保守同时也比较保险的说法,然而倒是听过好多老外提到食堂用cafeteria的(我在北语上学,外国学生比中国学生多),这是更西化的说法,我认为今后用这个词的趋势是会越来越高的,毕竟cafeteria是从西方文化借鉴过来,而中国也正越来越深地与之交融并受其影响。你看现在的食堂也越来越人性化了,cafeteria的叫法还是不错的我认为。看你去的是个什么样的食堂了吧,如果我们过去传统的痕迹比较重就还用dinning hall好了,但如果比较现代人性的就用school cafeteria好了
杨梅的果实000
Cafeteria简称canteen the food and restaurant service 这么写吧!有点口语化catering service 是可以的!!
誓吥錵訫
学校英文翻译:school[例句]each child had participated in extracurricular activities at school. 每个孩子都参加了学校的课外活动。餐厅英文翻译:restaurant[例句]we had dinner in the hotel's restaurant.我们在这家宾馆的餐厅吃了晚饭。
优质英语培训问答知识库