天天要开心哦
地面的英文:ground
读音:英 [ɡraʊnd] 美 [ɡraʊnd]
n. 地面;地方;根据;主题;立场;水平;背景
v. 使停飞;困在家中;放在地上;使 ... 搁浅;打基础
动词grind的过去式和过去分词形式
词汇搭配:
1、damp ground 湿地
2、high ground 高地,地势高
3、middle ground 中间的场地
4、smooth ground 平坦的地面
常见句型:
1、He slipped off the ladder and fell to the ground.
他从梯子上滑下来摔在地上。
2、The bird fell to the ground.
鸟落到地上。
3、The branch broke and fell to the ground.
树枝断了,落到了地上。
4、The dead man was lying flat on the ground.
死者直挺挺地躺在地上。
词语用法
1、ground指相对于天空而言的地球的表面; 也可指“泥土,土地”。
2、ground也可指陆上或海上一片特殊的“地域,水域”,作“庭园,花园”解时常指建筑物周围的空地。
3、ground还可以指做一件事情的原因,即“理由”。引申可指“内容”“背景”“渣滓”等。
4、ground通常用作可数名词,作“场地,庭园”“理由”“渣滓”等解时常以复数形式出现,作“地面”解时一般只用单数形式。
5、ground在作“土地,泥土”“范围,内容,话题”等解时可用作不可数名词,“一块地”说a piece of ground。
烂醉的猫咪
周末和家人去商场,路过一块楼层指示牌:我的脑海中下意识地碰出了一个之前没思考过问题:这里的 L 和 B 分别来自哪两个单词?在中文里,地面以上的楼层都会用“一楼”、“二楼”等来表示,地面以下的楼层都用“负一楼”、“负二楼”表示,非常清楚。但是在英语世界里,楼层的表达方式似乎有些复杂。下面这张图把楼层的英文表达总结得比较清楚。注意,左边是英式英语(British English),右边是美式英语(American English),中间是相同的英语:我们发现英美对“一楼”的界定有重大不同。咱们汉语中的“一楼”在英式英语中被称为 Ground Floor(地面楼,简称 GF), 咱们的“二楼”对应英式英语中的 the first floor,以此类推。而 美式英语的楼层叫法跟中文是一致。另外,不少大楼的大厅是挑高的,会有一个“夹层”(mezzanine),也叫 M 层。另外,现在流行的 loft 公寓的二层也叫 mezzanine(/ˈmezəniːn/)。当涉及到“地下楼层”,英美的表述一致。拿“地下一层”举例,主要有这四种表达:1. basement level 12. lower level 13. level -14. floor -1其中第一种表达更常见,即“basement level 1”,这里的 basement 表示“地下室”,所以 B1、B2 里的 B 就是 basement 的首字母。有人会问 L1, L2, L3…里的 L 是哪个词首字母呢?答案很简单啦,就是 level的首字母!level 也有“楼层”的意思,也有人说 L 是 layer(层)的首字母。所以,“一楼、二楼、三楼”的英语既可以是“L1, L2, L3”,也可以是“1F, 2F, 3F”(F 是 floor 的首字母,且数字要放在 F 的前面)。你千万别觉得搞清楚这些就已经够了,有些大楼的楼层还有 LG、UG、M 等说法。比如上海 iapm 环贸广场,里面的楼层标识会让人看懵:大家看下方有 LG1和 LG2的说法,这是什么鬼?B1、B2不已经是地下一层、二层了吗?这里的 LG 全称是“Lower Ground”的缩写,意为“低于地面的楼层”,也就是“地下楼层”,LG1 就是地下1层,LG2 是地下2层。我想之所以有两种表达方式,是因为 LG1、LG2 指“地下商场”,而 B1、B2 指“地下停车场”。最让人懵圈的当属香港“又一城”里的楼层标识:因为延续英国传统,香港大楼的“地面一层”仍然用 G 表示,那么上面的 UG 是?刚才说过,LG 是 Lower Ground(地下楼层)的缩写,UG 的全称是“Upper Ground”(地上楼层),但 G 是一楼,比它高一层的 UG 自然是“二楼”,再往上的 L1 竟然表示“三楼”了…再看“又一城”的地下部分,LG1 和 LG2前面我们说过,表示“地下一层”和“地下二层”(仍是商场),最下面的 MTR 是“港铁”,即地铁层。如果说“又一城”的楼层标识比较乱,那么重庆的楼要笑了。生活在平原地区的我,曾去过一次去“山城”重庆,有过很多“魔幻”的体验,至今难忘。比如下面这间酒店的楼层,很神奇:我感觉非重庆人很难理解:酒店的大厅不是应该在一楼吗?但这家酒店的大厅竟然在五楼。更让人惊讶的是,从五楼走出去,竟然走到了大街上…
maggie800315
Ground和floor的区别如下:二者都是“一楼”的意思,区别在于ground floor是英式英语的说法,first floor是美式英语的说法。而英式英语的“二楼”叫做:first floor,美式英语则是:second floor,以此类推。正确记忆单词,可才可以正确的运用单词,达到理想而精准的表达状态。1 阅读记忆法 也就是把词汇的记忆融入阅读之中,在看一篇文章的时候,遇到不认识的单词先做记号,并猜测它们的含义,等到把全文看完后再从字典上把它们的意思找出来。这种方法不枯燥,记得比较牢,但缺点是记忆的词汇量比较少,而且耗时也比较长,不适合想求速成的同学。2 笔记记忆法 我的灵感来源于一篇文章,说某君从不背书,只抄书,每一本书都被他 抄了几遍,这样最后全数的内容都印在了他的脑海中。这大概是书上的铅字经自己用笔抄下来后,好象就成了自己的东西,对自己就没有排斥反应了。具体做法是找一本笔记本,把它的一页按中间对折,然后从字典上把英汉意思抄上去,英语单词或词组抄在左边,汉语意思抄在右边。然后对所有的词汇背三遍,先英汉对照背一遍,然后分别只看英文或只看汉语解释背一遍(把页面折起来,使自己看不到英文或中文部分,以免受干扰)。这种方法记忆的量大而且比较牢靠,只是需要不怕累的人才能做到。
雪蓝的枫叶
ground英 [graʊnd] 美 [ɡraʊnd] n.地面,土地;基础;范围;阵地,战场vi.搁浅,停飞;着陆vt.把…放在地上;在…的基础树立上;交给…基本知识;使…受初步训练v.grind的过去式和过去分词第三人称单数: grounds 复数: grounds 现在分词: grounding 过去式: grounded 过去分词: grounded
小肥羊洋阳
1. floor是指 地板 (指楼内的地面) ground是指大地(大自然) 2 floor 名词 ground 可以名词可以形容词 词组:ground floor: 地下室 记得采纳啊
优质英语培训问答知识库