束缚的漂流瓶
不能去掉。in the center of the yard是表明方位,加上what is 是问在某个方位有什么东西如果不加 in,the center of the yard 就是指院子的中央部分 是一个具体的事物,加上what is就是问某个东西是什么。翻译一下就明白了:What is in the center of the yard? 院子中间有什么?去掉in后:What is the center of the yard? 什么是院子的中间?简单地说,英语是不能靠翻译成中文来判断是否可以去掉某个词的,英语句子可以有很多种翻译,由于英语句子结构和中文不同,翻译过来后(尤其是水平较差的直译)有些并不是原本的意思。
纳木错dolphin
in the center of
英文发音: ɪn ðə ˈsentə(r) ɒv]
中文释义:在中间,在中央
例句:
The city is built in the center of the island.
城市建立在岛中央。
词汇解析:
center
英文发音:[ˈsentə(r)]
中文释义:n. 中心,中央;中锋;中心点
例句:
If you center your life on you career, it can go away.
如果你把生活中心放在事业上,那它可能会走开。
扩展资料
center 的同根词:
1、centerpiece
英文发音:['sentəpi:s]
中文释义:n. 中心装饰品;放在餐桌中央的摆饰
例句:
The Dining Room is a dramatic centerpiece of the open floor plan.
餐厅是开放平面配置空间中一个引人注目的中心。
2、centrality
英文发音:[sen'trælətɪ]
中文释义:n. 中心;中央;向心性
例句:
The centrality of the family is a feature of both these societies.
这两个社会的一个共同特征是家庭占中心地位。
妩媚的撕纸座
不能去掉,in作为一个介词,用来指示方位。去掉就改变了意思。如果你把what换成一个具体的事物,如:Joe is in the center of the yard. (乔在院子中间)这个句子很完美吧,但是你把in去掉,就变成了Joe is the center of the yard(乔是中间院子),说不通吧。所以是不能去掉的,除非你想把句意改变。
优质英语培训问答知识库