• 回答数

    4

  • 浏览数

    261

玛雅家具
首页 > 英语培训 > 英文lit

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

是薇一的我

已采纳

lit是英语单词读音音标:英[lɪt]美[lɪt]单词词义:v.点火(light的过去式和过去分词);(使)容光焕发;(使)发光;(使)发亮

英文lit

304 评论(10)

小Journey

litlit 英[lɪt] 美[lɪt] v. 点火( light的过去式和过去分词 ); (使) 容光焕发; (使) 发光; (使) 发亮; [例句]He rolled and lit another cigarette.他又卷了一支烟并点着了。

255 评论(15)

公山虚1

redlight=红灯,yellowlight=黄灯。

红灯是交通灯(红绿灯)所发出的红光,这种红光波长长,散射弱,穿透力强,很远的地方或者阴天雾天等不良天气都可以很容易看到,防止事故发生。

红灯的隐身寓意是:法律和道德不允许的,人们所不提倡的事情等。红灯记 红灯记《红灯记》是一部歌颂在抗日战争时期,我国人民与敌人不屈不挠地抗战的现代京剧。

钢琴伴唱《红灯记》把京剧这一我国传统艺术和钢琴这一外国传统艺术有机地结合在一起。既保留了京剧的唱腔和打击乐队的基本特点,又充分发挥了钢琴宽广、气势雄伟、富于表现力的特长。是中西艺术结合的一个尝试,京剧唱腔被誉为“国粹”。

以打击乐为基本特点,揉进了西方的乐器之王钢琴,增强了表现力,气势雄伟,使人耳目一新,曾受到京剧爱好者和钢琴爱好者的不同程度的赞誉。

190 评论(15)

柔柔1989

2018美国花式网络流行语中的介绍,大意是,Lit是被旧词新用了,原本的意思是点火,后来很长一段时间都用来形容喝醉了,现在最流行的用法是“令人激动和兴奋的”,其实完全可以理解成它的本意“点火”,你看啊,当派对变得很“燃”的时候,那不就令人兴奋了吗?有趣的是,英文中曾经表达“醉了”的词语,后来演变成了兴奋的意思,而中文的“醉了”却表示的是很无奈。看来亚文化的裂变轨迹是多向的~在我最爱的美剧《This is Us》里,女儿不想让老爸去学校做演讲,老爸很不服,就说道“It's gonna be lit!” 然后女儿很无语,说:“你对Lit这个词是不是有什么误解…”结果当然是她爹在演讲现场各种出糗,超级可爱哈哈哈。

356 评论(12)

相关问答