• 回答数

    4

  • 浏览数

    111

lostinyoudaidai
首页 > 英语培训 > 英语成语培训

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

囡囡宝贝妞

已采纳

英语成语作为一种词汇,更耐人寻味,多学几个英语成语有助于我们更好地阅读和写作。以下是我整理的英语谚语,成语,供大家学习。

1.A bad thing never dies.

遗臭万年。

2.A bully is always a coward.

色厉内荏

3.A candle lights others and consumes itself.

蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。

4.A cat has 9 lives.

猫有九条命。

5.A close mouth catches no flies.

病从口入。

6.Actions speak louder than words.

事实胜于雄辩

7.Adversity leads to prosperity.

穷则思变。

8.A faithful friend is hard to find.

知音难觅。

9.A fall into a pit, a gain in your wit.

吃一堑,长一智。

10.A fox may grow gray, but never good.

江山易改,本性难移。

11.pain past is pleasure.

过去的痛苦即快乐。

12.all things are difficult before they are easy.

凡事必先难后易。

13.nothing is impossible to a willing heart.

心之所愿,无事不成。

14.where there is life, there is hope.

有生命必有希望。

15.i feel strongly that i can make it.

我坚信我一定能成功。

16.A good beginning makes a good ending.

善始者善终。

17.hunger is the best sauce.

饥饿是最好的调味品

18.better late than never.

迟做总比不做好。

19.god helps those who help themselves.

天助自助者。

20.love me,love my dog.

爱屋及乌

21.he bites off more than he can chew.

贪多嚼不烂

英语成语培训

280 评论(14)

照相机1984

a bad apple, 金玉其外,败絮其中 a gay dog, 欢喜坨(我们那的方言) a hard nut, 硬骨头 a hen-pecked husband, 妻管严 fat cat, 朱门大户 bosom friends, 心腹之交 con artist,, fat chance, 绝佳机会 a storm in a teacup, 大惊小怪 the last straw, 救命稻草 under age, rat race, 你死我活的竞争 keep somebody at arm’s length, 形影不离 be on one’s back, 卧病在床 make somebody’s blood boil, 热血沸腾 sad dog, 苦瓜脸 work addict, 工作狂 give it to somebody straight, have head like a sieve, 健忘者 in one’s heart of hearts, 在内心深处 cool one’s heels, 空等 have a big nose, have a sweet tooth, 爱吃甜食 twist one’s arm, rude awakening, 幻灭 Die in one’s boots, 暴卒 Keep one’s shirt on, 忍辱负重 I am so flattered. it slipped my mind. 使我一时想不起 butterflies in my stomach, 战抖 It gives me the creeps. Shout something from the rooftops , 登高而呼 Burn a hole in one’s

137 评论(13)

酒酿圆子珺

love me love my dog

353 评论(15)

大雪压青松丶

apple of one's eye

“掌上明珠”,汉语成语,字面意思是拿在手掌里的珠子(a pearl in the palm)。比喻极钟爱的人,多用来专指父母特别疼爱的女儿。可以翻译为“ one's beloved daughter,或apple of one's eye”。

eg.

他的小女儿是他的掌上明珠。His youngest daughter is the apple of his eye.

it differs from man to man,it varies from person to person,vary with each individual

“因人而异”,汉语成语,意思是因人的不同而有所差异。可以翻译为“it differs from man to man,it varies from person to person,vary with each individual”。

eg.

治疗方式因人而异。Treatment depends on the individual involved.

对疼痛的耐受程度因人而异,差别很大。The levels of tolerable pain vary greatly from individual to individual.

never to be seen or heard of again,disappear forever

“石沉大海”,汉语成语,字面意思是像石头掉到大海里一样(like a stone dropped into the sea),不见踪影,比喻始终没有消息。可以翻译为“never to be seen or heard of again,disappear forever”。

eg.

建议提出后却如石沉大海。After the proposal was put forward it simply remained a dead letter.

求职信将决定你是能得到面试机会还是简历会石沉大海。Your cover letter may make the difference between obtaining a job interview and having your resume ignored.

276 评论(8)

相关问答