• 回答数

    5

  • 浏览数

    90

水墲月心时
首页 > 英语培训 > 爽约放鸽子英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

sunny小波

已采纳

不是爽约叫做放鸽子,而是失约叫做放鸽子 开幕式放鸽子的由来 第1届雅典奥运会的开幕式上,象征和平的鸽子在运动场上展翅飞翔,景象十分壮观,气氛显得活跃而热烈。鸽子在为和平象征的典故来源于《圣经》:上帝降洪水灭世前,命诺亚造方舟,让他带全家和地上留种的各种动物一起避入。40天后洪水退落,诺亚放出1只乌鸦去打听消息,可是这只乌鸦却一去不复返。诺亚又施放出鸽子去探测洪水。鸽子口衔一枝橄榄叶飞回。诺亚得知地上洪水退去,已平安无事。1920年国际奥运会作出在奥运会开幕式上放鸽子的决定,从此这就成了一个传统仪式,沿袭至今。 发觉自己最难忍受的,就是别人放自己鸽子,以及不守时。不管放鸽子的是谁,原因是什么,总是久久不能释怀!看来自己是小心眼了点吧! 最近没有少被人放鸽子。无聊去查了一下词典,居然找不到这个词,也不知道是谁造出来的。 为什么用放鸽子,而不是放麻雀,放猩猩呢?猜想是由信鸽而来的,信鸽信鸽,信用的鸽子,你放你的信鸽出去,没有什么大碍的话,信鸽一定把信交到收信人手中,然后给你回信,大碍当然指的是鸽子被人诱捕,或烹而食之,或另行饲养之,不让飞,重点来了,鸽子回不来了,本来十拿九稳的事情,鸽子的信用,没了。 没了!!不爽之余,居然拿鸽子来发泄了一番,真是罪过!鸽子本无罪,只怪造词人。改次别叫放鸽子了,叫放老鼠蟑螂什么的,这样糟塌起来,也顺畅些。写完之后,似乎豆豆也小了些,笑笑! 放鸽子就是利用色相勾引这个嫖客,然后进行其他的违法犯罪活动,它不简简单单地是一个卖淫,而是通过卖淫这种手段,获取更大的利益。这种东西有多种情况,有利用色相勾引以后,进行抢劫的,有进行盗窃的,等等,进行敲诈的。 这是最早的意思 现在也还是有两方面的意思 1 对“约定”而言,是不按“约定”的来做的意思。 2 就是警方的术语 参考资料:

爽约放鸽子英文

313 评论(10)

subluevoyage

stand sb up.

例句1:Mary got stood up by the blind date.

玛丽被约好跟她相亲的人放鸽子了。

例句2:Tom stand me up.

汤姆放我鸽子。

stand的用法

1、释义

vi. 站立;位于;停滞

vt. 使站立;忍受;抵抗

n. 站立;立场;看台;停止

2、例句

We watched him stand up and go out.

我们看着他站起来然后走出去。

3、短语

1)stand on  坚持;依靠;位于;拘泥于

2)stand out  突出;站出来;坚持到底;坚决反对

3)stand by  支持;袖手旁观;准备;站在旁边

4)stand still  站着不动;静止不动

扩展资料

放鸽子的其他说法

1、 blow sb off

例句:I would totally understand if you wanted to blow me off for a date .

我完全可以理解如果你因为一个约会而放我鸽子。

2、cancel on

例句:Is that the reason you keep canceling on me?

这就是你一直放我鸽子的原因?。

3、set flake

例句:I want you guys to think back to the last set that flaked .

我想你回顾一下之前提及那我一个放我鸽子的组合。

359 评论(15)

哇塞小熊

Stand sb up。

词汇分析:

stand

英 [stænd]   美 [stænd]

v.站立;立;直立;站起来;起立;使直立;竖放;使站立

n.态度;立场;观点;保卫;捍卫;维护;抵抗;货摊;售货亭

第三人称单数: stands 复数: stands 现在分词: standing 过去式: stood 过去分词: stood

She was standing beside my bed staring down at me...

她站在我的床边低头盯着我。

扩展资料:

近义词:no-show

英 [ˌnəʊ ˈʃəʊ]   美 [ˌnoʊ ˈʃoʊ]

n.没有如期出现的人;失约;放弃预订

N-SING 未能如期出现的人;爽约者

But Ivanisevic's no-show will be a blow for Wimbledon chiefs.

但伊万尼塞维奇不能参赛对温布尔登主办方将是一个重大打击。

124 评论(15)

Lemonice柠檬冰

break an appointment 失约

357 评论(14)

hereparadox

1、连面都没露的那种,是彻底的爽约:stand sb up eg.  I  stood my girlfriend up because I lost track of time . eg. Oh,gosh,I was stood up again. 2、中途称有事,闪人了:I 've gotta bail eg. Sorry ,man,I 've gotta bail,something came up. 3、让对方别爽约提前打预防针:don't blow me off eg. Don't blow me off,otherwise  you're done 4、爽约的人,连面都没露的:no-show eg. He stood me up again.He is such a no-show. 5、爽约的人也可以称为不靠谱的人:flake,一般用来请罪 eg. I'm so sorry to be a flake,but I can't make it tonight.你以为我是在学英语吗,我是在谴责放鸽子的人。即使罪恶地吃了三块巧克力,都不足以消除我内心的不愉快。然后我又吃了妙脆角,棉花糖,悠哈悠哈.......最讨厌吃零食了。

171 评论(8)

相关问答