杭椒牛柳
deer
读音:英 [dɪə(r)] 美 [dɪr]
n. 鹿,梅花鹿
名词复数: deer
词源解说:
直接源自中古英语的der,意为野生动物。
双语例句:
The deer darted away at the sight of a lion.
鹿一见狮子就飞奔而逃。
扩展资料:
近义词
1、fawn
读音:英 [fɔːn] 美 [fɔːn]
n. 未满周岁的小鹿;浅黄褐色
v. 奉承;讨好
A fawn behind the tree looked at us curiously.
树后面一只小鹿好奇地看着我们。
2、doe
读音:英 [dəʊ] 美 [doʊ]
n. 母鹿;雌兔;<美俚>无男子陪伴的女子
The pretty village doe was flattered, so she smiled.
那只漂亮的母鹿听到这些恭维话,笑了。
3、stag
读音:英 [stæɡ] 美 [stæɡ]
adj. 只准男子参加的;色情的
n. 雄鹿;只限男士参加的聚会;不带异性伴侣参加的聚会者
v. (英)监视;只身参加舞会
I hunt for the golden stag.
我猎取那只金鹿。
黎明同台
牡鹿即雄鹿、公鹿,英文是stag,有角。牡的发音是mǔ。
牝鹿即雌鹿、母鹿,英文是doe,没有角。牝的发音是pìn。
附上死亡圣器(上)的电影截图,一目了然(*剧透注意*):
正如一楼所说,莉莉和斯内普的守护神同为(没有角的)牝鹿,哈利和他爸爸詹姆斯的守护神同为(有角的)牡鹿。电影中这一段正是斯内普老师化身的牝鹿指引了哈利去湖中取格里芬多宝剑,又指引之前赌气离开的罗恩来救险些溺水的哈利。(这一点小剧透不要紧吧?嘿嘿。)
只是牡发音为mǔ,听起来就像是“母鹿”,就比较容易混淆。如果说雌鹿和雄鹿大概就不会搞错了,可能大概初版小说翻译的就是牡鹿和牝鹿(我没看过小说),中文配音按照这个念出来就会混淆了吧(我看阿兹卡班的囚徒时已经不看中配了,所以也不太清楚)。
优质英语培训问答知识库