南瓜冰妈
● I'm lovin' it.● We Do Chick Right.● Finger-lickin' good.(好吃到让你舔手指)● It's finger licking good!● if everyone has kfc, we will have a better life.● So Good!(好极了!)● Sedap sehingga menjilat jari! (好吃到吮手指!)● It's Finger Licking Good!(好到吮手指!)● Life Tastes Better with KFC(与KFC同在 人生更美满)● Crunchy Outside Spicy Inside(外表脆 内表香)● 生活如此多娇。● 爱我,就爱肯德基!● 有了肯德基,生活好滋味。● 实践证明,我们做鸡是对的!● 肯德基——鸡群中的战斗机!● 肯德基让俺学会了上网……● 肯德基,今天你“啃”了吗?● 没时间做饭,叫肯德基宅急送。● 肯德基——旅游最强大的装备!● 肯德基——“啃”出来的美味情调!● 百万精英最适合的岗位——肯德基!● 因为你,生活如此美丽——肯德基,来自异域风情的魅力
Flora已被注册
回复scypr 的帖子 肯德基的这句话是可以翻译的,广告语的翻译属于一种再创作,类似文学作品的翻译。 对于这句话,肯德基自己早就给出过官方的中文译文。 为了感兴趣的朋友能够参与讨论,现在暂时卖个关子,不公布其译文。说不定大家有更好的灵感迸发出来。 补充一句:不是做广告。 查看原帖>>
黑眼圈砸死你
回复scypr 的帖子 肯德基的这句话是可以翻译的,广告语的翻译属于一种再创作,类似文学作品的翻译。 对于这句话,肯德基自己早就给出过官方的中文译文。 为了感兴趣的朋友能够参与讨论,现在暂时卖个关子,不公布其译文。说不定大家有更好的灵感迸发出来。 补充一句:不是做广告。
优质英语培训问答知识库