• 回答数

    3

  • 浏览数

    338

赵家小燕儿
首页 > 英语培训 > 我不擅长烹饪英语

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

劳伦斯仿古砖

已采纳

I am not good at cooking.

我不擅长烹饪英语

257 评论(9)

sky刘小子

My father is no good at cooking

180 评论(14)

向上七季

我做饭不好吃 ≠my cooking is not delicious 这个翻译是彻头彻尾的中式英语。况且,也不够委婉。如果你想表达自己厨艺不精,做饭不够好吃,你可以用not good at来表述,直接表达自己不擅长做饭。 例: Marty: Are you good at sewing? 马蒂:你对缝纫很在行吗? Becky: No, but I'm good at cooking. What about you? 贝基:不,但我对烹饪很在行。你呢? Marty: I'm not good at cooking, but I'm fond of eating. 马蒂:我对烹饪不在行,但我擅长吃。 也可以使用一些委婉地高情商的表达 ①用 not much of … 句型: I am not much of a cook . ✔️ ②用 not have talent in…  句型: I don’t have any talent in cooking . ✔️ Ps. Cook 既可以做动词也可以做名词。做动词表示“做饭;烹饪”;作名词表示 “做饭的人;厨师”。千万不要认为 cooker 是“厨师”,它的真实意思是 “炊具;炉灶工具”。 我们都知道“好吃”是delicious, 那“ 难吃 ”应该怎样用英语准确表达呢? 你可以直接找delicious的反义词: nasty  /'nɑːstɪ/ adj. 极差的;恶心的 unpalatable /ʌn'pælətəb(ə)l/ adj. 味道差的,不好吃的 bland /blænd/ adj. 乏味的;温和的;冷漠的 unappetizing  /'ʌn'æpitaiziŋ/ adj. 引不起食欲的,倒胃口的 tasteless  它更着重于因为没有味道而“难吃”。类似的还有distasteful,表示令人厌恶 gross/ disgusting  它们的意思都是“恶心的”“让人反感的”,当用来修饰食物时就表示食物是非常难吃的。 上述这些形容词在日常中使用起来程度都比较深 如果我们只是说稍微不好吃, 并没有到恶心想吐的地步 我们还可以用另一个说法表述 就是“吃起来...” It tastes... 只需要后面补充上恰当的词汇 所以, “难吃”我们就可以说吃起来“不好” It tastes bad. It doesn't taste good. It tastes horrible. 今天的内容都学会了么? 欢迎评论交流心得~

182 评论(12)

相关问答