JasonZhou520
“鄙视”用英语表示:scorn
英 [skɔːn] 美 [skɔːrn]
n. 轻蔑;奚落;笑柄
v. 轻蔑;鄙视;嘲弄;不屑
例句:
1、Researchers greeted the proposal with scorn.
研究者们对这个提议报以轻蔑的态度。
2、Several leading officers have quite openly scorned the peace talks.
几名高级官员曾相当公开地鄙视和平谈判。
扩展资料
近义词
1、despise
英 [dɪ'spaɪz] 美 [dɪ'spaɪz]
vt. 轻视
例:You must not despise a man because he is poor.你不可因一个人贫穷而轻视他。
例:Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.实践与理论一样重要,但是我们易于珍视后者而轻视前者。
2、spurn
英 [spɜːn] 美
vt. 唾弃;冷落;一脚踢开
vi. 摒弃;藐视
n. 藐视,摒弃;踢开
例:He spurned the advice of management consultants.
他拒绝了管理顾问的劝告。
例:Nongyroscopic north seeking system spurn the costly gyroscopic, so the produce cost decreasegreatly.
非陀螺寻北系统摒弃了昂贵的陀螺,从而使制造成本大为下降。
亿万资金
.to despise; to disdain; to slight; to scorn; to look down upon这些都是鄙视的英文对应翻译,不知道你追求的“中国文化”是何意?百度百科:“鄙视”词条——演变:1、轻蔑,看不起,把对方看得十分卑劣,卑贱,唾弃.语气很重.带有厌恶、恶心的。2、表示对某人的“鄙视”,常常使用一种“标准动作”:双手握紧,伸出食指和大拇指,双手放在胸前(不是贴近胸前,而是有一定距离),食指向下对着对方。年轻人往往用这种方式来表示“鄙视”。当然,也经常只是玩笑。虽说有时稍有恶意。难道你说的“中国文化”是指第二条解释?那我就不知道那些老外在日常交流中是怎样互相调侃的了,个人积累不够啊。。。
优质英语培训问答知识库