• 回答数

    7

  • 浏览数

    215

默灬小米
首页 > 英语培训 > 中文转英文字数

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

枣儿的爱

已采纳

这要取决于你说什么了,汉译英字数可能变多也可能变少。感觉叙述性描述性的文字的话,中文翻译中英文会变少,例如生活用语,英文更简洁的时候不少;但是像复杂的论文论述,为了转换一种语言换一种思维方式还能准确无误,通常会变长一些。有些东西用英语说只用很少的单词就好了,但用中文得好多字。同理用时候英文要好多字,中文只要几个字意思就出来了。而且看翻译的人水平而言,英语好词汇量大的人能用极为高深长的单词来表达意思。

中文转英文字数

148 评论(11)

小遥CITY

一般是变多,因为具联合国教科文组织的统计,中文单词承载的信息量是世界上最大的。

260 评论(12)

八彩虹624

这是因为你的文字不够凝练,比如古文,600字的,翻译英文肯定2000单词了

159 评论(13)

蔡zhong凯

感觉叙述性描述性的文字的话,中文翻译中英文会变少,例如生活用语,英文更简洁的时候不少;但是像复杂的论文论述,为了转换一种语言换一种思维方式还能准确无误,通常会变长一些。印象很深的是帮同学翻译论文摘要时,中文一页不到,英文却怎么调也调不到一页里。 所以,可能是恰好你这一段文字比较特别,不用太担心。论文关键是内容。万一字数不够英文加点无关紧要的也不是很费事。

236 评论(9)

我躲在墙角哭

一般来说中翻英字数是会减少的,所以我们在写论文时,通常会比要求的英文字数多写一些中文字数,这样翻译成英文后才能达到标准。

140 评论(11)

王小虎呦

这当然取决于你要说什么了。有些东西用英语说只用很少的单词就好了,但用中文得好多字。同理用时候英文要好多字,中文只要几个字意思就出来了。而且看翻译的人水平而言,英语好词汇量大的人能用极为高深长的单词来表达意思。举例:英国有两种报纸,一个是为受教育人发行的。那个一段话才两个句号。

149 评论(13)

风铃结香

如果是一大段中文文字的话,翻译成英文以后英文字数会比中文字数少很多。我随手统计了一下,其中比例浮动很大。但是可以保守认为浮动比例在 0.55左右。也就是说中文 :英文1000字 :550words我手上有大量译稿和原手稿,所以自认为比前面推测来推测去的准确。另外,在一个网站上找到了相关专业人士的评价,她估测是0.6的比例。

258 评论(9)

相关问答