• 回答数

    6

  • 浏览数

    262

麦兜爱李公主
首页 > 英语培训 > 基层英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

此夏若空820

已采纳

worker at grass-roots基层员工中层middle-level

基层英文

242 评论(10)

飞龙在天了

worker at grass-rootsmiddle-levelgrass-roots staffbasic staff

209 评论(13)

中国作家林建

英式英语一楼是Ground Floor,二楼才是First Floor,三楼是Second Floor美式英语一楼是First Floor,二楼是Second Floor跟我们的习惯较为接近些

353 评论(10)

smiley0603

第二楼是Second Floor,第三楼是Third floor

词汇解析:

1、Second Floor

英文发音:[ˈsekənd flɔː(r)]

中文释义:二楼

例句:

She repainted the downstairs rooms and closed off the second floor.

她重新粉刷了楼下的房间,并把二楼封上了。

2、Third floor

英文发音:[θɜːrd flɔːr]

中文释义:三楼

例句:

By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.

搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。

扩展资料

英语中楼层的表达:

关于楼层的表达,英联邦国家的一楼(level 1 或 first floor)是美国的二楼(second floor),因为英国人将美国的一楼称作底楼(ground floor)了。

在这一点,我们国家和美国站在一边,把 ground floor 算作 first floor。不过,美国和加拿大有时也会像英国一样,同时有 first floor (通常为一座楼的 main floor)和其楼下的 ground floor。

这种情况不常有,一般发生在两个楼层均有街面入口,有时候 ground floor 上面的一层也算不上 first floor。

在 ground floor 上面的那层,有时被称作 upper ground,电梯上会显示 UG。至于 ground floor 下面,情况就更复杂了。

英语国家,通常将 ground floor 下面的楼层称作 basement,电梯上显示 B,如果有两层以上的 basement,电梯则会分别显示 B1, B2 等。

但在英联邦国家的商场、办公楼中,大多用 LG(Lower Ground)表示 basement,因为那里的人们认为 basement 这一词和他们的商业形象不相配。这样,电梯上的 B 会变成 LG;B1 和 B2 会变成 LG1 和 LG2。

134 评论(13)

最後放縦

基层职工Basic level staff

96 评论(8)

飞翔25874325

英国英语中1楼是ground floor,就是"地面楼"的意思,2楼是first floor,就是1楼的意思,所以3楼就是2ND FLOOR ,以此类推美国英语中逻辑和中文一样,1楼就是1ST FLOOR,2楼就是2ED FLOOR,以此类推

309 评论(9)

相关问答