中国作家林建
英式英语一楼是Ground Floor,二楼才是First Floor,三楼是Second Floor美式英语一楼是First Floor,二楼是Second Floor跟我们的习惯较为接近些
smiley0603
第二楼是Second Floor,第三楼是Third floor
词汇解析:
1、Second Floor
英文发音:[ˈsekənd flɔː(r)]
中文释义:二楼
例句:
She repainted the downstairs rooms and closed off the second floor.
她重新粉刷了楼下的房间,并把二楼封上了。
2、Third floor
英文发音:[θɜːrd flɔːr]
中文释义:三楼
例句:
By using a hoist the movers were able to sling the piano to the third floor.
搬运工人用吊车才把钢琴吊到3楼。
扩展资料
英语中楼层的表达:
关于楼层的表达,英联邦国家的一楼(level 1 或 first floor)是美国的二楼(second floor),因为英国人将美国的一楼称作底楼(ground floor)了。
在这一点,我们国家和美国站在一边,把 ground floor 算作 first floor。不过,美国和加拿大有时也会像英国一样,同时有 first floor (通常为一座楼的 main floor)和其楼下的 ground floor。
这种情况不常有,一般发生在两个楼层均有街面入口,有时候 ground floor 上面的一层也算不上 first floor。
在 ground floor 上面的那层,有时被称作 upper ground,电梯上会显示 UG。至于 ground floor 下面,情况就更复杂了。
英语国家,通常将 ground floor 下面的楼层称作 basement,电梯上显示 B,如果有两层以上的 basement,电梯则会分别显示 B1, B2 等。
但在英联邦国家的商场、办公楼中,大多用 LG(Lower Ground)表示 basement,因为那里的人们认为 basement 这一词和他们的商业形象不相配。这样,电梯上的 B 会变成 LG;B1 和 B2 会变成 LG1 和 LG2。
优质英语培训问答知识库