超超超级棒的
尊重的名词:respectrespect这个单词既可以当名词也可以当动词,具体释义如下: respect 英[rɪˈspekt] 美[rɪˈspɛkt] vt. 尊重; 尊敬; 关心; 遵守; n. 敬意; 尊重,恭敬; 某方面;[例句]Those who respect others will be respected by others.尊重别人的人会受到别人的尊重。

来去匆匆的我
一、"尊敬"的英文respect,音标英 [rɪˈspekt]、美 [rɪˈspɛkt]。
二、释义:
1、vt.尊重;尊敬;关心;遵守
I am confident that we can restore peace, stability and respect for the rule of law.
我相信我们能恢复和平、稳定和对法治的尊重。
2、n.敬意;尊重,恭敬;某方面
He made no professions to me but of an extraodinary respect.
他对我并没有什么表示,只是非常的恭敬。
三、词源解说:
1300年左右进入英语,直接源自古典拉丁语的respectus(respicere的过去分词):re (回头) + specere (注视),意为回头看某人。
四、经典引文:
Recovery (in respect of one human being) of that vision..common to all.
恢复(关于一个人)这一愿景……对所有人都是一样的。
出自: C. S. Lewis
扩展资料:
一、词语用法:
v. (动词)
1、respect的基本意思是“尊敬”,指对某人或某人的意见、行为、品德及才华等的尊重和敬佩,引申可表示“不侵犯”“遵守”某事物。
2、respect是及物动词,接名词或代词作宾语,还可接以as短语充当补足语的复合宾语。
3、respect的过去分词respected可用作形容词,在句中作前置或后置定语。
1、respect作“尊敬”“尊重”解时,指对某人或某人的观点、才华、行为的敬慕,是不可数名词,当其前有形容词作定语时,可加不定冠词a。
2、respect作“敬意”“问候”解需要用复数形式,常与give, send或pay连用。
3、respect作“方面,点; 细节”解时,一般用于短语in
every〔many,some,no,one〕 respect(s)。
4、respect后常接介词for, to或of,接for〔to〕 sb 表示尊敬的对象; 接for〔to〕 sth 则表示尊敬的原因; 接of sb 则表示“来自于谁”的尊敬。
5、in respect of指“在……方面,涉及”,而with respect to指“关于”。
In respect of style this essay is much better than that.
在格式方面,这本书比那本好多了。
With respect to the question of style this book has not much to say.
关于这本书的格式问题没有什么可说的。
6、in respect of和with respect to有时可通用,
两者的用法现比in respect to和with respect普遍,但部分学者认为应尽量少用。
二、词汇搭配:
1、respect affectionately 友好地尊重
2、respect deeply 十分尊敬
3、respect dutifully 恭敬地尊重
4、respect fully 完全尊重
5、respect genuinely 由衷地尊敬
少年卡米
您好,esteem 和 respect 作为尊重的最大区别在于:
1)esteem 是比 admire 还要高出一个层次的(尊重)。比如您会欣赏某样物品或是人,欣赏这个物品或是人的优越性,比如(钢琴家的表演),此时通常用 admire somethinig 或是 admire somebody,但当这个优越性达到了整个行业的最高水平,也表示您的钦佩程度达到了最高点时,就可以用 esteem 了,比如一个音乐家在整个音乐界收到尊敬。
2)respect 通常指的是尊重某物或是某人,因为它的价值或所拥有的益处,比如尊重一位指挥家对于音乐的解释。
所以比如像贝多芬这样的钢琴家,可以说是 an esteemed pianist,因为他的作品超越了很多人,在钢琴界算是泰斗;而对于老人,或是学校老师,通常会用 a respected person。
相比较:1A)He was held in high esteem by colleagues.(他深受同事们的尊敬。)这里表示全公司里,他是受到同级别所有人的尊重,没有在比他更值得尊重的人了。
1B)He was held in high respect by colleagues.(他深受同事们的尊敬。)这里表示这个人可能完成了某一个项目,或是成就了一件事情,是很多人认为不太可能的,有很高的成就,但可能只是现在如此,之前可能也有这样的人物,而这个人就像之前那个人一样。
2A)He is a highly esteemed scholar.(他是一位深受尊重的学者。)这个人就像是莫言,因为莫言是国内唯一获得诺贝尔文学奖的国内学者,可能在他之前还有比他有更高成就的学者,但就诺贝尔奖而言,这是世界上最高的学术奖项,而之前的人都没有获得过。
2B)He is a highly respected scholar.(他是一位深受尊重的学者。)这个人可能发表了很多篇文摘,在文学界很出名,写的文章影响了很多人,对他的尊重可能会是对某一种文体,或是某一种写作手法的特别而感到尊重。
所以 esteem 含有一种(独一无二,难能可贵)的意思,而 respect 含有一种(众多人中较为独特的,或是富有一种特别与众不同的价值)的意思。
备注:以上是个人对于这两个单词的用法的理解,仅作参考。