• 回答数

    6

  • 浏览数

    81

臭美的小女人
首页 > 英语培训 > 元宵汤圆英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

拽拽小蘑菇

已采纳

元宵和汤圆尽管在原料、外形上差别不大,实际是两种东西。元宵和汤圆的英文:"Yuanxiao" and "dumplings"1、元宵在制作上要比汤圆要繁琐得多:首先需将和好、凝固的馅切成小块,过一遍水后,再扔进盛满糯米面的笸箩内滚,一边滚一边洒水,直到馅料沾满糯米面滚成圆球方才大功告成。2、由于制作工艺不同,元宵比汤圆的口感要粗一些。3、元宵的馅料相对单一,传统元宵以甜馅为主,馅料多为白糖芝麻、桂花什锦等。4、元宵煮后,汤会比较浓,跟糯米面粥似的,表皮松软,馅料硬实有“咬劲”,果香和米香浓郁。

元宵汤圆英文

184 评论(8)

Lisa要去旅行

元宵和汤圆的英语都可以用glutinous rice ball表达。

读音:英 [ˈɡluːtənəs raɪs bɔːl],美 [ˈɡluːtənəs raɪs bɔːl]。

翻译,汤圆,元宵,米团。

例句:

1、元宵(黏米团子)或者叫做汤圆是元宵节这一天必吃的食物。

Yuan Xiao ( glutinous rice ball) or Tang Yuan is the special food for the Lantern Festival.

2、尽管汤圆通常只和元宵节相关,中国人吃汤圆的习惯却不仅仅局限在元宵节那天。

To the Chinese, glutinous rice ball is eaten all year round, although it is commonly associated with the Lantern Festival.

90 评论(10)

美食VS钞票

Lantern Festival 元宵节Sweet dumplings 汤圆参考资料仁爱英语 七年级下册

117 评论(13)

北京吃贷123

汤圆的英文glue pudding / sweet soup balls / Tang-yuan/ dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet作为节日的“元宵”festival of lanterns/Lantern Festival(灯节)The 15th day of the 1st lunar month(正月十五)作为食品的“元宵”yuanxiao/glue pudding/sweet dumpling/rice glue ball

321 评论(14)

wangqinglin0

汤圆英文:rice dumpling glue pudding sweet soup balls。

汤圆,别称“元宵”“汤团”“浮元子”,是中国传统小吃的代表之一,是由糯米粉等做的球状食品。一般有馅料,煮熟带汤食用。同时也是元宵节最具有特色的食物,历史十分悠久。

据传,汤圆起源于宋朝。当时明州兴起吃一种新奇食品,即用黑芝麻、猪油做馅、加入少许白砂糖,外面用糯米粉搓成圆形,煮熟后,吃起来香甜可口,饶有风趣。因为这种糯米汤圆煮在锅里又浮又沉,所以它最早叫“浮元子”,后来有的地区把“浮元子”改称汤圆。

313 评论(9)

紫童vivi

Symbolizes我们的英语口语书上称元宵为“sweetdumpling”,不知道元宵和汤圆算不算同一个概念

243 评论(8)

相关问答