咕噜1313
生病住院be sick/ill in hospitalMy mother was ill in hospital and I have to look after her.我的妈妈生病住院了,我不得不要照看她。希望能够帮到你!!
曦若若往
have been in hospital 翻译应是:1.Every student is a song which we could only listen to with heart to feel its sweet.2.Every student is a painting which we could only look at with feelings to enjoy the charing views.
打怪兽789
have been in the hospital 一定要加the才表示住院 不然就是去医院了Every student is a song,so we should listen to them with heart.
taojia1988
我想你不是问"已经住院了"这个的翻译吧= = 你的翻译还ok啦 只是后面有一眯眯的问题.. 修一下会比较好.. "every student is like a song, needed to be listen by our heart "
天秤座朱丽
be in hospital 这是“住院”的意思,但是要注意不要和“在医院里”弄混淆,“在医院里”是:be in the hospital 一个“the”,意思就想差甚远,所以平时学英语时要细心留意这种短语,做个有心人,什么都能学好。o(∩_∩)o.
朗姆薄荷儿
生病住院的英文:be sick in hospital
一、sick 读法 英 [sɪk] 美 [sɪk]
1、作形容词的意思是: 厌恶的;病态的;不舒服;渴望的;恶心的 ;生病的
2、作名词的意思是: 病人
3、作及物动词的意思:使狗去咬;呕吐;追击
二、短语:
1、fall sick 生病
2、sick and tired of 对…十分厌倦
3、sick at [口]对…感到不愉快
4、sick person 病人
5、take sick 生病
6、sick days 病假
sick的用法:
1、sick用作名词的基本意思是“呕吐物”,一般用于口语中,是不可数名词。
2、sick前常加定冠词the表示“病人”,为总称,在句中作主语时,其谓语动词通常用复数形式。
3、sick和ill的比较:两者意思相近,前者常指遭受某种身体上的不适,后者表示不舒服的。英国人习惯将sick用作定语,修饰名词,如sick child。而ill则常被用作定语,去修饰动词。
4、be sick作“呕吐的”解。 fall sick作“患病”解;
I was sick three times in the night.
我一晚上呕吐了三次。
5、在美式英语里,通常将sick用在身体某部分的名称前面,如sick kidneys,sick nerves和sick hair;
6、sick可表示“渴望……的”,而sick of则表示“对……感到厌倦的”。
优质英语培训问答知识库