• 回答数

    5

  • 浏览数

    196

huazhiqingci
首页 > 英语培训 > 工行女职员英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

乐乐captain

已采纳

OL(办公室女职员(OfficeLady))一般指Office Lady

Office Lady(简称OL),也即白领丽人,意思指打扮衣着入时,且具备一定办事能力,美丽与智慧兼备的办公室女性文职人员,“OL”此简称源自日本女性杂志“女性自身”编辑长樱井秀勋所创。

“OL”一语最早主要是在日本使用,当初多以"Business Girl"的首字"BG"来称呼她们。

文员分类

工行文员分两类:

第一类,文员即普通意义的文员;

第二类,“文员”即非普通意义的文员。

主要分:行政文员、人事文员、文案文员、档案文员、销售文员

行政文员主要负责办公室日常事务。

人事文员主要负责人事考勤、人员招聘、薪酬计算、社保办理及后勤的管理。

文案文员主要负现起草文件合同等文件。

档案文员主要负责管理公司文件、合同等相关的资料。

销售文员主要负责协助销售合同及其他营销文件资料的管理、归类、整理、建档和保管工作。

工行女职员英文

138 评论(14)

李利李利5

中国工商银行ICBC:Industrial and Commercial Bank of China

中国工商银行简介:

【拓展资料】

其它银行全称:中国建设银行CCB:CHINA CONSTUCTION BANK招商银行CMB:CHINA MERCHANTS BANK交通银行BCM:BANK OF COMMUNICATIONS中国光大银行CEB:CHIAN EVERBRIGHT BANK中信银行:CHINA CITIC BANK中国农业银行ABC:AGRICULTURAL BANK OF CHINA中国工商银行ICBC:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA中国银行BOC:BANK OF CHINA

320 评论(13)

吃客声声

ol是office lady的简称,泛指坐办公室的女性,中国最早的翻译方法应该是白领,如果强调性别再加上当时翻译的年代色彩,早期的翻译方法有白领丽人,白领佳人等等,现在也有白骨精这样的叫法。总而言之,意思就是在办公室中工作的女性。

172 评论(12)

虾子王0001

女人一般说的是工商银行,爱操不操。

326 评论(14)

春暖花开cai

ol是office lady的简称,泛指坐办公室的女性,中国最早的翻译方法应该是白领,如果强调性别再加上当时翻译的年代色彩,早期的翻译方法有白领丽人,白领佳人等等。“OL”此简称源自日本女性杂志“女性自身”编辑长樱井秀勋所创。

扩展资料:

日本ol职业适用淡妆:

1、秘书OL妆以温柔淑女妆为主,突出女性细心柔美的特质。妆面的颜色要协调柔和,自然的棕色眉形,柔嫩的裸色唇彩是整个妆容的关键,没有压迫性的妆容让人更感舒心。

2、干练的OL妆更适合商务型的OL高层们。自然的粗眉,深邃的眼妆,带出有效率的工作作风。自信的妆面让形象更具说服力。

3、百搭的OL妆来得很普通。棕色的柔和眉,大地色系的眼影打造成熟的眼妆,可信赖度大增。淡红的唇妆在工作场合亲切度很高。

4、市场部的OL妆可偏向活泼年轻化一些。眼妆仍是妆容里的重点,眼线更是令眼神生动的法宝。

参考资料来源:百度百科-Office Lady

305 评论(14)

相关问答