• 回答数

    4

  • 浏览数

    172

Lucy…黄小猪
首页 > 英语培训 > 徐燕谋英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

兔兔兔酱丶

已采纳

去招聘网站,上面有很多招兼职翻译的。前程无忧,智联之类的。

徐燕谋英语

212 评论(10)

没蜡笔的小新

新概念英语 一二册,会让学习者基础比较扎实。同时“走遍美国”视听教材 正常语速但是所用英语很简单注重交流。它有随书赠送的课文翻译。再买一本学校用的教材,一定要有发音和字母的,哪怕是小学牛津英语,因为现在市面上没有什么好的专为零基础的中年人设计的英语教材,小学教材一二册是给零基础人用的,而且编委改了几十年,都是比较成熟的东西了;如果你买其他零基础人用的教材其实也一样,只是个人觉得初学者由于学东西慢,用这个更好,如果不愿意用小学教材,可以买朗文英语;注意买同步辅导,因为零基础的人看语法手册是没用的英语学好以后,无论是销售英语还是旅游英语都是一样的,如果学的不是很好到时候再买一本关于旅游英语的书就好了,新华书店和外文书店都会有很多。想见效快只有前几个月提高学习强度,几个月会有效果,如果坚持学习‘走遍美国’,以后听力上障碍也会少些。

265 评论(9)

开心一刻0312

前辈“翻译大家”如朱生豪、梁遇春、梁实秋、付雷。。。等,似乎都没有作过什么专门“准备”就上手搞翻译了。当然,所处的时代和文化背景不同,他们的英文、中文功底深厚,“文化准备”在学校里也已经基本解决。而且,比如付雷,在从事翻译后,还随时注意多方面吸收养分(比如听京戏),力求译文完美。和这些前辈相比,我们都显得有点“先天不足”。 真要说“准备”,我忽然又觉得,其实怎么准备都不会够,只好说说可以作哪些方面的准备。 先说“语言准备”。 按照翻译理论,译者的“目标语言”水平应该高于“始发语言”水平。就“英译中”而言,是译者的中文应该比英文强。我们就先从中文说起。为着丰富和提高我们的中文表述,建议读读下列“说部”: 红楼梦、儿女英雄传、三言、老残游记、金瓶梅、醒世姻缘。。。 这些书,语言生动活泼,白话优秀而且表述丰富,可供我们学习、借鉴。比如着重从学习语言的角度再读一次《红楼梦》,会看到许多以前不曾注意的好东西,会有惊喜。至于史湘云今后的命运到底如何,“金麒麟”、“白首双星”象征或暗示了什么,就不去管它了。 英文的“语言准备”。如果英文基础还不够好,可以考虑先“补足”到英语专业本科毕业应达到的阅读理解水平。建议用1――2 年的时间作精读和泛读学习。 精读推荐: 1. Ona Low 《剑桥初级证书教程》(相当于英语专业本科3年级精读课水平)、《剑桥中级证书教程》(相当于英语专业本科4年级精读课水平) 这两本书,每本十多篇课文,文笔优雅,文字道地,内容引人入胜。而且每篇都有极精彩的注释和练习。 2.《新概念英语》3、4册。 课文比较短,文笔优雅,文字道地,内容引人入胜。 3.俞大絪《英语》5、6册,徐燕谋《英语》7、8册。 课文内容比较经典、“陈旧”,但文学性强,注重语言基础和翻译训练。 以上三种,选一种即可。 泛读: 每月至少阅读一本小说。暂时达不到看原著的水平,就看简写本,以每页不多于5-10个生词为合适。 建议从网上找些当代英语畅销书或者短篇小说,在电脑上利用金山词霸鼠标取词阅读。这样可以不查词典,不会影响阅读的连贯性和兴趣。 泛读注意:只需观其大略,不求甚解,不作笔记,力求增加阅读量。一心追求情节,英语就在其中。 下面谈谈“语言翻译准备”。 一般说,我个人不大喜欢《翻译教程》、《翻译技巧》这类书,觉得它们有点像《文章作法》。如果“目标语言”和“始发语言”的功底都比较好,翻译起来自然会得心应手。一定要看看,也在大量翻译实践之后,作为借镜,自己总结提高。 “语言翻译准备”有下面几类: 1.对照和比照学习 选中一部自己喜欢的小说里的一章,或者喜欢的一篇文章,找优秀译文对着看,旁参以其他译者的翻译,仔细观摩、揣摩人家翻译的巧妙处理。也可以更在其中挑选些片断,自己先动手翻译,然后对照和参比,从中吸收营养。 2.读一些“翻译评论” 就是“翻译批评”(犹如“文学批评”)的文章,这些文章,会指出原译文的错讹,或者评论几种译文的短长,读来有点像听老师拆解分析一局棋,或者像听作文评讲,可以受到许多启发。 3.读一些介绍自己翻译经验的书和文章 例如:钱歌川《翻译的基本知识》等。 4.读一些介绍和讨论英文“精细”理解的书籍或文章 例如:钱歌川《英文疑难详解》(正、续),林相周先生、陆国强先生等关于一些英语“小词”“小结构”(如: as it were , might as well 等)的特殊用法和理解翻译的书。 “文化准备”。 要主动作多方面的、大量的“文化准备”:最好能读读《圣经》、《希腊罗马故事》、《英美文学简史》、《英美概况》等书籍,在看电影和读小说时注意方言、俚语、学生用语等等。 为着了解一下西方小说写作方法,推荐读读高/行/健《现代小说技巧初探》。这是一本小册子,写得明白生动,介绍了“意识流”、“距离感”等写作技巧。 “工具书准备”。 基本的: 陆谷孙《新英汉大词典》 英语姓名、地名译名词典 ―― 帮助我们在译文中给出规范的译名 进一步的: 江苏教育出版社《英语搭配大词典》 张道真《现代英语用法词典》5册 这些书,例句丰富,有中译文,可供翻译参考。

180 评论(10)

happysharon

从单词入手比较好,可以买本单词书每天空闲时间看看可以下个喜马拉雅免费听单词一至高三都可以听

165 评论(13)

相关问答