whiskey456
一位在美的留学生,想要考国际驾照。在考试时因为过于紧张,看到地上标线是向左转,仍然不放心地问考官:“turn left?”考官答:“right。”于是他立刻向右转。很抱歉他只有下次再来。 某人刻苦学习英语,终有小成。一日上街不慎与一老外相撞,忙说:“I am sorry。”老外应道:“I am sorry too。”某人听后又道:“I am sorry three。”老外不解,问:“Whatareyousorryfor?”某人无奈,道:“I am sorry five。”

cissy521121
A Special LunchRogers and Simon were Americans.They once traveled in Spain.One day they stopped at a little restaurant for lunch.They did not speak Spanish,and the waiter did not understand American English,either.They wanted the waiter to understand that they asked for milk and bread.At first Roggers read the word "milk"many times.Then Simon spelled it on the table.But teh waiter could not understand them at all.At last,Roggers took out a piece of paper and began to draw a cow.The waiter looked at it and ran out of the restaurant."How clever you are!"Simon said to Roggers,"He understood us at last!"After some tinme,the waiter came back,he brought no milk with him,but instead two tickets for a bull-fight.译文:一顿特别的午餐罗杰斯和西蒙是美国人,一次他们来到巴西旅游。一天去一家小饭店吃饭,他们不懂西班牙语,那个服务员也不懂英语。他们想让服务员明白他们想要牛奶和面包。起初,罗杰斯把“牛奶”这个单词念了好多遍,然后西蒙又把这个词写在桌子上。但是服务员一点也不懂。最后,罗杰斯拿出一张纸,在上面画了一头奶牛。看过那画,服务员跑出了饭店。“你真聪明啊!”西蒙对罗杰斯说,“他终于明白了!”过了一会儿,那服务员回来了,不过没有带来牛奶,而是两张观看斗牛的票。以上,完毕
小呆呆321
1.dude(老兄,老哥)[/b] 容易误解为"花花公子, 纨绔子弟",实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl. (喂,老兄,看那个[u]女孩[/u])[/size][/color][color=black][size=2] [b] 2.chick(女孩)[/b] 容易误解为"鸡,女支 女",实际上此词是叫年轻女孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含义。 例子:Look at that chick at the door. (看门口的那个女孩) [b] 3.pissed off(生气,不高兴)[/b] 千万别认为是"尿尿"的意思。piss off在字典中则是"滚开, 滚蛋"的意思,实际上此词是表示"生气,不高兴",与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed off? (哎呀,哪家伙真的生气了。) [b] 4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)[/b] 此短语非常流行,经常在大片中出现,是击掌庆贺时用的。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)[b] 5.freak out(大发脾气)[/b] 总是在片子中看到这个词,freak是"奇异的, 反常的"的意思,但在这里是"大发脾气"的意思。out也可以省略,这个词在美国很常用,老式[u]说法[/u]是 be very upset。 例子:He's gonna freak. (他快要发脾气了。) [b] 6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)[/b] 这个词大家都很熟悉,容易[u]联想[/u]到"滚开"的意思,现在很多时候都是"别开玩笑了,别骗人了"的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:Man:You look very beautiful. (你很漂亮。) Girl: Get out of here. (别骗人了。)[b] 7.gross(真恶心)[/b] 这可不是"混乱"的意思。字典中gross是"总的, 毛重的"的意思,实际上此词是表示"恶心",与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross. (哎呀,这是什么东西?真恶心。)[b] 8.Hello(有没有搞错)[/b] 并不总是打招呼的意思,有时是"有没有搞错",要根据上下文来判断。 例子:Hello, we'll be late! ( 有没有搞错, 我们要迟到了。)[b] 9.green(新手,没有经验的人)[/b] 不是"绿色"的意思,也不是"生气"的意思。green有时表示"新手,没有经验"。 例子:She's really green. She looks nervous. (她是新手,看起来很紧张)[b] 10.Have a crush on someone(爱上某人)[/b] 由于crush是"压碎, 碾碎"的意思,因此整个短语容易被误解为"对某人施加压力"。实际上此词表示"爱上某人",与fall in love with 同意。 例子:She thinks she has a crush on John. (她认为她爱上约翰了)
优质英语培训问答知识库