• 回答数

    6

  • 浏览数

    81

海鲜饭泡粥
首页 > 英语培训 > 红河谷英文儿歌

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

米帅峰峰

已采纳

《Red River Valley》

歌曲原唱:Slim Whitman

所属专辑:The very best of Slim Whitman

一、英文歌词

From this valley they say you're going,

I will miss your bright eyes and sweet smile,

For they say you're taking the sunshine,

That has brightened our path-way a while.

I've been thinking a long time my darling,

Of the sweet words you never would say.

Now at last must my fond hopes all vanished.

For they say you are going away.

Come and sit by my side if you love me,

Do not hasten to bid me adieu,

But remember the Red River Valley,

And the one who has loved you so true.

二、中文歌词

人们说,你就要离开村庄,我们将怀念你的微笑。

你的眼睛比太阳更明亮,照耀在我们的心上。

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙;要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

你可会想到你的故乡,多么寂寞多么凄凉;想一想你走后我的痛苦,想一想留给我的悲伤。

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙;要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

人们说你就要离开村庄,我们将怀念你的微笑。

你的眼睛比太阳更明亮,你可曾会想到你的故乡,多么寂寞多么凄凉;想一想你走后我的痛苦,想一想留给我的悲伤。

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙;要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

人们说你就要离开村庄,要离开热爱你的姑娘,为什么不让她和你同去,为什么把她留在村庄。

亲爱的人我曾经答应你,我绝不让你烦恼,只要你能够重新爱我,我愿意永远留在你身旁。

走过来坐在我的身旁,不要离别的这样匆忙;要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。要记住红河谷你的故乡,还有那热爱你的姑娘。

扩展资料

《红河谷》这首歌是流传在北方红河一带的民歌,它主要表现了移民北方红河一带的居民在这里垦荒种地、建设家园、发展城市,最终将野牛出没的荒原变成了人们生活的家园。它回顾了人们艰苦创业的历史,同时也是对美好生活的向往。

《红河谷》这首歌进行改编后录入了小学六年级上学期和初中一年级下册的音乐课当中。

演唱者史林·惠特曼,其特点为借由约德尔唱法来流畅地唱出高八度的假声。他个人表示其70年的职业生涯中已经销售超过1,200万专辑,而这项纪录甚至超过披头四乐团的贩售纪录;另外在其早期职业生涯中,则常常被公开地拿来与艾维斯·普利斯莱进行比较。

史林·惠特曼的作品相比在其出生国家美国的知名程度来讲,整个欧洲大陆国家(特别是在英国当地)对于其歌曲和专辑较为风靡,而主要流行的歌唱歌曲包括有专题主打歌曲、电影歌曲、各式情歌、民歌曲调和福音赞美歌曲等。

参考资料来源:百度百科-红河谷 (加拿大民歌)

红河谷英文儿歌

121 评论(15)

huzhanghua88

Red River Valley From this valley They say you are going, I shall miss your sweet face And your smile, For they say You are taking the sunshine That brightens our pathway a while. Come and sit by my side if you love me, Do not haste to bid me adieu, But remember the Red River Valley, And the girl that has loved you so true. Won' t you think of the valley you' re leaving? Oh how lonely, how sad it will be, O think of the fond heart you're breaking And the grief you are causing. I have promised you, darling, That never will a word from my lips cause you pain; And my life, it will be yours forever If you only will love me again.

358 评论(8)

CHA1LUL1ANG

From, this valley they say you are going; We will miss your bright eyes and sweet smile, For they say you are taking the sunshine, Which has bright-ened our path-way a while. Come and sit by my side if you love me, Do not hasten to bid me adieu, But remember the Red River Valley And the girl that has loved you so true. Won't you think of the valley you're leaving? Oh how lonely, how sad it will be, Oh think of the fond heart you're breaking, And the grief you are causing me. Come and sit by my side if you love me, Do not hasten to bid me adieu, But remember the Red River Valley And the girl that has loved you so true. I have promised you, darling, that never Will a word from my lips cause you pain; And my life, it will be yours forever If you only will love me again. Come and sit by my side if you love me, Do not hasten to bid me adieu, But remember the Red River Valley And the girl that has loved you so true.

156 评论(12)

LiangJin0727

红河谷From, this valley they say you are going; We will miss your bright eyes and sweet smile, For they say you are taking the sunshine, Which has bright-ened our path-way a while. Come and sit by my side if you love me, Do not hasten to bid me adieu, But remember the Red River Valley And the girl that has loved you so true. Won't you think of the valley you're leaving? Oh how lonely, how sad it will be, Oh think of the fond heart you're breaking, And the grief you are causing me. Come and sit by my side if you love me, Do not hasten to bid me adieu, But remember the Red River Valley And the girl that has loved you so true. I have promised you, darling, that never Will a word from my lips cause you pain; And my life, it will be yours forever If you only will love me again. Come and sit by my side if you love me, Do not hasten to bid me adieu, But remember the Red River Valley And the girl that has loved you so true.

153 评论(14)

hailanlan75

歌曲名:Red River Valley歌手:Slim Whitman专辑:The Very Best Of Slim WhitmanRed River ValleyMarty RobbinsFrom this valley They say you are leaving 人们说你要离开这河谷We shall miss your bright eyes and sweet smile 我们将怀念你的明眸和甜蜜微笑For you take with you all of the sunshine 因为你带走所有的阳光That has brightened our pathway a while 它曾照亮我们的路Then come sit by my side if you love me 来坐在我身旁如果你爱我Do not hasten to bid me adieu 不要离开得这样匆忙Just remember the Red River Valley 你可要记住这红河谷And the cowboy that loved you so true 还有那真爱你的牛仔For a long time,my darling,I've waited 亲爱的,我已经等待了很久For the sweet words you never would say. 等待你不愿说的蜜语Now alas,all my fond hopes have vanished, 可现在我一切希望均成泡影For they say that you are going away. 因为人们说你要离开Then come sit by my side if you love me 来坐在我身旁如果你爱我Do not hasten to bid me adieu 不要离开得这样匆忙Just remember the Red River Valley 你可要记住这红河谷And the cowboy that loved you so true 还有那真爱你的牛仔

318 评论(10)

爱中爱帼

英文歌词:Red River ValleyFrom this valleyThey say you are going,I shall miss your sweet faceAnd your smile,For they sayYou are taking the sunshineThat brightens our pathway a while.Come and sit by my side if you love me,Do not haste to bid me adieu,But remember the Red River Valley,And the girl that has loved you so true.Won' t you think of the valley you' re leaving?Oh how lonely, how sad it will be,O think of the fond heart you're breakingAnd the grief you are causing.I have promised you, darling,That never will a word from my lips cause you pain;And my life, it will be yours foreverIf you only will love me again.对《红河谷》,其籍贯尚有争议,美国人相信这首歌来自1860年代的美国得克萨斯州,加拿大人则坚定地认为这首歌有北方色彩,明显属于加拿大。对此,我国似乎更倾向于相信这是加拿大民歌,因为毕竟美国还有顶“帝国主义国家”的帽子,加拿大则因为是白求恩同志的故乡而更受中国人的喜爱。这首red river valley,范继淹译配,范继淹这个人似乎是吕叔湘的学生。英文原文和中文意思差不多是一样的,但是我觉得英文版远没有中文版好听。词好!唱的也好! 中文歌词更加朴素雅致,堪称英文诗翻译的经典,至今读来仍然令人心动。上世纪70年代末80年代初,唱“外国民歌”(实际上就是country music,但当时好像没有乡村音乐这个称呼,而是一律将来自境外的歌曲统称为“外国民歌”。)几乎就是叛逆新青年的象征,尤其是这首《红河谷》,当时无与争锋者。对这股强劲的西化潮流,当局破天荒地采取了纵容乃至鼓励的态度,对此,西方世界一片赞叹之声,以为“破冰”“解冻”的象征。在极权国家,无力的人们解构极权的方式不约而同地都采用了“性”“爱情”的工具,不过解构到最后,人们是否清楚哪里是工具、哪里是本能?也许就像《1984》里面温斯顿对情人裘莉亚说的:你只不过是下半身的叛逆!下半身的叛逆也是叛逆吗?在70年代到80年代,性也被赋予了神圣悲壮的色彩,今天的小朋友看来,多么不可思议!怀旧中......红河谷范继淹译配人们说 你就要离开村庄我们将怀念你的微笑你的眼睛比太阳更明亮照耀在我们的心上走过来坐在我的身旁不要离别的这样匆忙要记住红河谷你的故乡还有那热爱你的姑娘你可会想到你的故乡多么寂寞多么凄凉想一想你走后我的痛苦想一想留给我的悲伤走过来坐在我的身旁不要离别的这样匆忙要记住红河谷你的故乡还有那热爱你的姑娘人们说 你就要离开村庄要离开热爱你的姑娘为什么不让她和你同去为什么把她留在村庄亲爱的人我曾经答应你我决不让你烦恼只要你能够重新爱我我愿意永远留在你身旁走过来坐在我的身旁不要离别的这样匆忙要记住红河谷你的故乡还有那热爱你的姑娘

314 评论(9)

相关问答