美食风中沙鸥
有Ms,Miss,Mrs,Madam,具体用法如下。
1、Ms
从礼貌角度而言,第一次见到女士时,或者不清楚对方的婚姻状况,都可以用这个称呼,可用于商业场合。
Ms Highsmith has made Switzerland her home.
海史密斯女士已经在瑞士安了家。
2、Miss
如果称呼未婚的女性,可以用Miss。
Will that be all, Miss?
就这些吗,小姐?
3、Mrs
如果称呼已婚的女性,可以用Mrs。
Hello, Mrs Miles.
您好,迈尔斯夫人。
4、Madam(缩写Ma’am)
一般是对年纪较大的女士的敬称。但正因为这个词过于正式了,显得古板过时,并不适用于大部分生活场合。
Can I help you, madam?
要帮忙吗,夫人?
扩展资料
英语中对男士的称呼:
1、在英文中,对男士称呼为mister(Mr.) 先生,也可以称呼sir,但是sir可以单独使用。
I saw Mr. Zhang in the street.
我在街上看见了张先生。
2、gentleman 是尊敬的称谓。
He was always such a gentleman.
他总是那么彬彬有礼。
3、man, guys陌生的。
Okay, listen up, guys. We've got to talk a little about how you look.
好了,听我说,各位。我们需要谈谈大家的形象问题。
参考资料来源:百度翻译-MS
参考资料来源:百度翻译-Miss
参考资料来源:百度翻译-Mrs
参考资料来源:百度翻译-Madam
薄荷kokoro
不知道一个外国女性是否结婚,可以使用 Ms.。
音标:英 [miz]
释义:n. 女士;小姐
1、Ms. Brown is active in the party.
布朗女士在晚会上很活跃。
2、Oh, hello, Ms. Richardson. I just sent you a fax.
哦,喂,Richardson女士,我刚传真一份文件给你。
3、“That is how complex we have to think,” Ms. Lofas said.
洛法斯女士说:“我们必须考虑这有多么复杂。”
4、“There are so many stories in this home that could have happened to any kind of family, ” Ms.Wu said.
“这个家族有着太多的故事,很可能也发生在了别的家庭身上。”吴女士如是说。
5、“He said he was ready, ” Ms. Villa said on Friday.
“他说已经准备好了。”薇拉女士在星期五说。
6、Some analysts have cautioned against underestimating Ms. Suu Kyi, though.
但是,很多分析家谨慎反对低估昂山素季女士。
我想我是海啊
英语称呼Mrs和Ms都是女士的意思。
Mrs是夫人\女士,一般指已结婚的女士,西方人女的结婚以后一般随丈夫的姓,比如Mrs Smith史密斯夫人。
Ms比较特殊,可以指任意一种女士,算是统称。因为一般见一个陌生女人,不知道她结婚还是没结婚,所以可以简单的用Ms代称,尤其是写信的时候经常使用。
例句:
1、It is said that Mrs White rules her husband strictly.
据说怀特夫人对她的丈夫管得很严。
2、“I have to create good circumstances for him,” said Ms.
“我得为他创造良好的生活环境,” 王女士说。
扩展资料
Miss是小姐,比如Miss Zhang 张小姐,一般指未婚的女士。
Miss读法:[mɪs]
释义:n. 女士,小姐,年轻未婚女子
短语:
1、Miss Universe举世蜜斯
2、Miss Congeniality麻辣女王
3、Miss You想念你
4、Miss Korea李孝利
上班好远
英文中称呼女士的单词有:Miss、Mrs、Ms、madam
Miss是mistress的缩写,mistress可以指称所有女人。(虽然mistress意为情妇,意思不是很好)
对于结了婚但并未随夫姓的女士,称呼Mrs;随女权主义运动的兴起,有很多女性不愿意通过称呼体现出自己的婚姻状况(marital status),所以更倾向于被称为Ms.,这个不论是已婚还是未婚都可以用,所以为礼貌起见,第一次见到女士时,可以用这个称呼。
除了这三个平时很常用的称呼,还有其他的尊称,如madam,madam后面不用跟人名,当遇到一位不知其姓名的女士就可以这样称呼她。相对应的男性尊称为sir。
madam的缩写是ma’ma,大家很可能在电影中听到,对女王的尊称就是ma’ma。这的确是相当正式的尊称,所以平时日常生活中是不太用到的哦。
扩展资料
中国古代对女性的称呼:
“扫眉才女”,指有文才的女子。“不栉进士”,指才华横溢的女子。
“冶叶倡条”,指轻狂娇艳的女子。“软玉温香”,指温柔年轻的女子。“道旁苦李”,指被人抛弃的女子。
“小家碧玉”,指小户人家的美貌女子。古乐府《碧玉歌》有“碧玉小家女,不敢攀贵德”之句。美丽而坚贞的妇女被称为“罗敷”。
貌丑而有德行的妇女被称为“无盐”。尊称别人的女儿为“千金”、“令媛”、“女公子”。
称别人的妻子为“太太”、“夫人”,此外还有“会阃”、“室人”、“令间”之称。称自己的妻子为“贱内”、“内子”、“内助”、“中馈”、“糟糠之妻”等等。
changyin1116
如果对方是有博士或者硕士学位的,称Dr(Doctor)XXX博士 或者(Master)xxx硕士。如果对方是普通的女性,Madam 是成年人的礼貌用语。而Lady 或者 Young Lady 是给年青的女士用的礼貌用语。
小崔崔shining
Miss 是确切知道对方未婚的情况下说的,不知道已婚未婚,应该用 Ms.,意为“女士”,可以是“小姐”,也可以是“夫人”。lady 也有“女士”的意思,但信件中如果称呼某女为 Lady 某某,那就跟它的另一个词义“夫人”混了,这个“夫人”通常指英国贵族系统里的封号。madam 也有“女士”的意思,不过一般来说适用于年纪较长的已婚女性,并且多数情况下口语用得比较多。
优质英语培训问答知识库