小猪行天下1212
我个人认为比较口语化的还是说election.你可以看看例句哈届: [ jiè ] [ 国标码:BDEC 部首:尸 笔画:8 笔顺:51325121 ]1. period2. arrive at (place or time)3. to become due例句与用法: 1. 在二年期限届满后,此协议可随时取消而不予先通知。 After the period of two years the agreement may be canceled at any time without prior notice. 2. 下届选举谁能获胜无法预知。 It's impossible to tell who will win the next election. 3. 下届选举我可能选她。 I may vote for her at the next election. 4. 这届国会结束时,好几个议案制定成为法律。 Several bills were enacted at the end of this session of Parliament. 5. 首相任命一些新大臣以增强她现届政府的活力。 The Prime Minister appointed some new ministers to ginger up her administration.
吹吹再吹
单独一个字怎么翻译?“打”怎么译?说说你要的这个“届”用在什么场合就好确定了.下面的几种都可以: 1)用序数词. 比如:第3届全国人民大会:The third National People's Congress. 2)term: 任期届满:The term of office has expired. 3)year/session等
优质英语培训问答知识库