素手宛花
法律英语合同常见词汇汇总
写了这么多,无非在说一件事情:学习法律英语,就是学习法律;学习法律,就必须知道“what they are talking about”,要知道法律在说什么,就要找到那个议论的逻辑起点;要找到这个起点,就必须从法律的基础学起。这就是宏观学习法的全部内涵。有了基础知识,便找到了法律的逻辑起点;找到了起点,就会了解一项具体法律原则提出的.前提、意义和适用范围;这样就能学好英语国家的法律;法律通了,法律英语也就精通了。网分享法律英语合同常见词汇汇总如下:
『01』常见合同名称
carriage/transportation/forwardingcontract
construction engineering and installation contract
contract for compensation trade 补偿贸易合同
contract of sale for commodity houses
employment contract for legal consultant
factoring contract 保理合同
import and export contract
insurance contract
joint venture contract
labor contract
lease and transfer of the right to the use of land loan contract 租赁和转让土地使用权的贷款合同
mortgage contract 抵押合同
property management contract
purchase contract
warehousing contract 仓储保管合同
agency appointment contract
brokerage contract 居间合同
carriage contract
contract for construction project
contract for loan of money
contract for supply of power, water, gas or heat
financial leasing contract 融资租赁合同
gift contract 赠予契约
leasing contract
safe-keeping contract
sales contract
technology contract
trading trust contract 行纪合同
work-for-hire contract 承揽合同
『02』常见协议名称
adoption agreement
agency agreement
agreement on assignment of equity interests
articles of association/incorporation, memorandum of association
composition agreement 和解协议
confidentiality agreement
contract for assignment
divorce agreement
escrow/deposit agreement 有条件转让协议
financing agreement
human agency agreement
legacy-support agreement 遗赠扶养协议
letter of intent 意向书
heads of agreement
licensing agreement
memorandum (of understanding)
non-compete agreement
outsourcing agreement
partnership agreement
preliminary agreement 初步协议
retainer agreement 聘用协议
share transfer/purchase agreement
service agreement
security/suretyship agreement 担保协议
stock option agreement
supply agreement
technical consulting agreement
technical development agreement
technical service agreement
technical transfer agreement
tenancy agreement
venture capital management agreement 风险投资管理协议
『03』正文
Arbitration
Counterpart
Dispute Resolution/Settlement
Entirety/Entire Agreement 全部协议/完整合约
Headings
Indemnification 赔偿
Intellectual Property Right
Language
Liabilities for Breach of Contract/Default
Miscellaneous (Other Provisions) 其他条款
Notice
Representation and Warranties 陈述与保证
Rights and Obligations
Severability 合同中止条款
Survival
Transfer/Assignment
(No) Waiver 弃权条款
rosebonbon
英文合同必备词汇
我导语:欢迎阅读以下英文合同必备词汇,希望对大家有帮助!
英文合同必备词汇
1. hereafter
after this in sequence or in time, in some future time or state(此后,以下)
例句:
Both parties must agree to the terms specified1 hereunder.
双方均须同意以下条款。
2. hereby
by this means(以此方式,以此,特此)
例句:
I hereby acknowledge receipt of your letter of 25 July.
特此告知贵方7月25日的来函收悉。
3. herefrom
from this fact or statement(由此,从此)
例句:
The organization, XXXX, will be liable for any economic and legal liability incurred2 herefrom.
XXX一方将承担由此产生的一切经济和法律责任。
4. herein
in this document(此中,于此,在此文件中)
例句:
The statements and views expressed herein are those of the author and are not necessarily those of the Wilson Centre.
本书中的陈述和观点为作者个人意见,不一定代表威尔逊中心的看法。
5. hereinabove
at a prior point in this writing or document(前文,上文)
例句:
Any tax or duty other than those described hereinabove, if any, be borne by the Buyer.
除上述的税务和关税外,如果产生其他的税务和关税, 应有买方负担。
6. hereinafter
in the following part of this writing or document(在下文)
例句:
These territories are hereinafter referred to as trust territories.
此项领土以下简称“托管领土”。
7. hereinbefore
in the preceding part of this writing or document(在上文)
例句:
The hereinbefore is authentic3 and assures our business activities are legal.
以上所填内容属实,保证所从事的`经济活动符合法律法规。
8. hereof
of this(就此,关于此)
例句:
The amount of each drawing must be endorsed4 on reverse hereof.
每笔汇票金额必须在信用证背面给予签注。
9. hereto
to this writing or document(对此,至此)
例句:
The Parties hereto reach an agreement in writing.
双方达成书面协议。
10. hereunder
under or in accordance with this writing or document(在下面,在下文)
例句:
Please quote us your lowest price for the items listed hereunder.
请报下列商品的最低价。
特殊词汇例句参考
1 specified
adj.特定的
参考例句:
The architect specified oak for the wood trim. 那位建筑师指定用橡木做木饰条。
It is generated by some specified means. 这是由某些未加说明的方法产生的。
2 incurred
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
3 authentic
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
4 endorsed
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。