Camillemcc
有两个意思:1. 上司给你的"orders" =命令/指令. "I am taking orders from my General Manager."2. (餐厅)客户给你的"orders" =点菜. "Can you take orders from customers on Table No. 88?"3. 酒店客户给你的"房间orders"不叫"orders"; 叫"booking/reservation". "Have you recorded the booking/reservation by customer A?"
bingdaoyu16
在饭店坐下后一般是先要菜单,如果桌上没有,而服务员又没有主动送过来,你可以这样说:waiter,menu, please!orwaiter,may I have the menu , please?然后 waiter 站在你旁边,你就可以开始 “order” 了,告诉他你要什么:I'll have some chicken soup,a steak and potatoes,………,some beer, please。也就是说客人“点菜”一般不用“order”,而是说“I'll have some……”。但是“order”有时可以这样说:Yesterday evening John invited some friends to a Chinese restaurant to have meal ,John ordered lots of dishes and drinks,so they had a good time。
优质英语培训问答知识库