• 回答数

    5

  • 浏览数

    182

暗香微漾
首页 > 英语培训 > 锅嫌水壶黑英文

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

绿桑坊蚕被店

已采纳

pot 壶,罐子kettle 水壶罐子叫水壶黑色的其实两个差不多所以叫做50步笑百步

锅嫌水壶黑英文

123 评论(9)

维生素ci

您好,看到您的问题将要被新提的问题从问题列表中挤出,问题无人回答过期后会被扣分并且悬赏分也将被没收!所以我给你提几条建议: 一,您可以选择在正确的分类下去提问或者到与您问题相关专业网站论坛里去看看,这样知道你问题答案的人才会多一些,回答的人也会多些。 二,您可以多认识一些知识丰富的网友,和曾经为你解答过问题的网友经常保持联系,遇到问题时可以直接向这些好友询问,他们会更加真诚热心为你寻找答案的。 三,该自己做的事还是必须由自己来做的,有的事还是须由自己的聪明才智来解决的,别人不可能代劳!只有自己做了才是真正属于自己的,别人只能给你提供指导和建议,最终靠自己。 您可以不采纳我的答案,但请你一定采纳我的建议哦! 虽然我的答案很可能不能解决你的问题,但一定可以使你更好地使用问问哦

138 评论(9)

奇文文1314

五十步笑百步

265 评论(13)

冰心草堂123

罐子笑话水壶黑。应该是类似乌鸦笑话猪黑,一个意思吧。

98 评论(13)

又肥又馋的兔子

The pot calling the kettle black.锅嫌壶黑。乌鸦站在猪身上。五十步笑百步。---------------------------------------------------------------------- 家用器皿pot (for cooking)和kettle (for boiling water)都是经常在炉子上烤的,时间长了,它们的底部都会变黑。这个俗语的字面意思就是,pot嘲笑kettle黑,完全等同于中文里经常听到的那句“乌鸦站在猪身上,别说别人黑”。对此,英文的解释是“Since the pot and the kettle are equally black from the cooking fire, the pot has not right to criticize the kettle”。在含义上,也可以相当于另一个中文俗语“五十步笑百步”,用来描述那些指责别人犯错、而自己也犯着同样错误的人。 还有一个问题需要说明,按照这个句子的形式,“calling the kettle black”是“pot”的同位语,严格的翻译应该是“说壶黑的锅”。但语言学习的惯例是:语言从语法,语法从习惯。如果不特指某人是这个“the pot calling the kettle black”,作为独立的句子使用也是可以的。 例句: A: "I‘m tired of you always wearing my clothing!" B: "Aren‘t you the pot calling the kettle black? You‘re wearing my pants right now!" A:我讨厌你老穿我的衣服。 B:你不是在犯同样的错误?你穿着我的裤子!

117 评论(12)

相关问答