superman0810
爱情中的“舔狗”一族大概是被爱冲昏了头,忘记了爱自己。我们可以用这几个词来表达这些人。
①back-up:
原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。
②second line:
字面含义是“第二排”,代指“备胎”。
③contingency:
原义指“可能发生也可能不发生的事情”,比如 a contingency plan(备用方案)、a contingency fund(备用金)的说法,也可代指“到最后一无所有”的“舔狗”。
④just-in-case:
just in case表示“以防万一”,a just-in-case把它活用成一个名词,表示“一个以防万一的人”,就是“备胎”。
⑤B-plan:
即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。
闪闪的钻石糖
你好,很开心回答你的问题。
首先,我们要把“舔狗”的意思弄清楚。一般是指对方对自己没有好感,一次次毫无尊严用热脸去贴冷屁股的人。
网页链接
那么“舔狗”这个词都会用在哪些场景当中呢?一般来讲,用的最多的就是爱情和事业了。
1、爱情中的“舔狗”,表示被爱冲昏了头,忘记了尊严,甚至忘记了爱自己。英语中这几个词比较匹配:
back-up:“备份”,可引申为感情上的“备胎”。
second line:“第二排”,代指“备胎”。
B-plan:B计划,也就是“备胎”的意思。
2、事业上的“舔狗”,也就是那些经常拍马屁、阿谀奉承的人,有以下几种表达:
lickspittle:比喻拍马屁,谄媚。也就是我们所说的“舔狗”。
flatterer:本意指“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者”
ass-kisser:就是常说的“马屁精”,翻译成“舔狗”再合适不过了。
希望你能采纳,谢谢!
优质英语培训问答知识库