守望的原罪
Hardcore其实就是一种物质性的东西吧,石填料这类的,但是作为形容词来说的话应该无非就是形容这个人或者这个其他某个东西个体有着相当的个人技术和个体策略的精英人士,就是非常Nice......一:以强尼·戴普为核心组成的乐队在纽约的同性恋圈子当中有着相当的知名度与声誉度以及权威。二:或者翻译成在纽约的同性恋为了强尼·戴普形成了一个以同性恋为主要核心的乐队,进而只是为了追逐强尼·戴普,或者崇拜,喜欢他。个人而言也非常喜欢强尼·戴普,绝对的性感男人我不知道这样翻译是不是可以。呵!
养鱼的老头
限定性的意思就是, 是这些而不是别的.非限定性的意思是对先行词的补充说明.some of the texts have too many new words and expressions which are hard for us.这个句子中which are hard for us.是限定那些对我们很难的单词.这是个难点, 需要你理解什么是限定性和补充说明
大酸杏儿
你好有逗号的叫做非限定性定语从句,没有逗号的叫做限定性定语从句。二者有什么区别呢?非限定性的定语从句,即加逗号的,表示这个句子是可以被删去,并不对主句的意思有任何影响。限定性的定语从句即不加逗号的,这个句子不能删,因为这个定语从句当做了限定的定语,如果删去,主句中被定语从句修饰的部分将产生歧义。 拿第一句来说,here are many beautiful and colorful pictures. 到这里句子的本意已经表达完了,后面的从句修饰pictures,删去从句对主句的意思没有影响。第二句则不同,some of the texts have too many new words and expressions,到这里,由于跟一句which are hard for us来描述这些new words and expressions. 如果没有的话,那么会产生一种“所有的新单词和表达”的误解,加上了这句就对new words and expressions做了限定,是对我们来说困难的new words and expressions。 非限定性定语从句和限定性定语从句本身很难表达,而且使用起来很难。只需要记住有逗号的可以删除,没逗号的必须存在就好了。
橄榄色的水
巨难? 言归正传 楼主貌似困扰于同样是两个定语从句 为什么一个是限定 一个是非限定,对吧。按我个人的理解, 这两句话的逻辑范围 其实中心词和之前的句子的应该是相似的。也就是说后面的定语从句是修饰之前的句子 还是之前句子中的中心词在逻辑上出入都不大 说白了 怎么用都行 因为你之前的中心词和句子的逻辑基本重合 而不是句子和中心词概念外延相差很大的那种 所以修饰之前的名词和修饰之前的句子 在逻辑上一样 换成汉语说“课文伴有许多精美多彩的插图以帮助我们更好的理解英语”和“课文中伴有许多能帮助我们更好理解英文的精美多彩的插图”一样。 后一句 也是同理 只不过是换了第二种表现手法而已。个人理解, 也欢迎各位完善和指教! 都已经解释到这个份儿上了 还说理解不了 还能怎么办 这就是素养和积累的问题了 就好像厨师把饭菜做好了 端到你面前 给你备好餐具 餐巾 你有吞咽障碍 能说厨师的饭不好吃么
优质英语培训问答知识库