可乐狗DOGS
你的说法,能够理解。但是有些chinglish的嫌疑。我觉得改成treat everyone with ongoing sincerity可能更好。因为你要表达的意思的主干是对人,而不是保持。ongoing可以换成constant或者everlasting
小白胖了
我觉得是可以的。让人冷静一般有三种说法keep calm, stay calm, calm down.通常用的都是第三种,不过前两种也经常见到。Keep true 也是可以的,但不是很常见。如果是我的话会说,I admire you honesty, such is a treasure that should not be lost.如果希望简短地说的话,其实就是keep true, stay honest. 英文并不是指向课本那样死板,其实有很多生活中的用法都很有意思。By the way, 我在美国已经生活了一段时间了,关于这点还是比较有体会的。